Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  Losha писал:
Переделаный мод от Erewego, который меняет иконки от Xbox на иконки от PS.

https://yadi.sk/d/sfkQ2B2Q3Jzbie

Спасибо тебе, добрый человек!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо большущее за перевод . пока все идет хорошо . извиняюсь что не по теме , но меня очень мучает вопрос , а как в игре работает сохранение , у меня что то не сохраняет совсем (только начал играть)

Изменено пользователем Portos1122

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Portos1122 писал:
спасибо большущее за перевод . пока все идет хорошо . извиняюсь что не по теме , но меня очень мучает вопрос , а как в игре работает сохранение , у меня что то не сохраняет совсем (только начал играть)
Показать больше  

Пролог пройди. Там тебе дадут сохраниться и покажут где можешь сохраняться. Автосейв в игре отсутствует. Есть только чекпоинты в некоторых местах, которые стираются при выходе из игры.

В прологе нет не сохранения ни чекпоинтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эмм... все решилась проблема !

Изменено пользователем YoyBo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Denv3r писал:
Я так понял, этот FAR дает и прирост производительности не изменяя графики и делает картинку менее "мыльной", более четкой? Я прав?

По сути да, он просто добавляет более расширенные настройки, в которых можно выключить объёмный свет ( который даёт прирост фпс) и можно решить проблему с разрешением (что убирает мыло).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  petruha70 писал:
Ребя а DIRT 4 не собираетесь переводить? сорри за флуд
Показать больше  

не, я гонками не занимаюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл пару часов. В общем да, корректировать вам придется много ) Я, конечно, не эксперт (ибо какой из меня эксперт с двойкой по русскому >_<), но много стилистических и не только ошибок.

К пожеланию об отмене перевода имен боссов, добавлю переименование бота в традиционного пода. Они его и на английском и на японском зовут под. Так как-то звучит поинтереснее и, ИМХО, правильнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, долго его ждал.

Насчёт корректировки. Ошибок в переводе я мало нашёл, а именно две. Одна в письме от Совета (там что-то Человечесту написано, ну это ладно), и в деревне у робота (инвестируешь) тупо английский текст без русского.

Кстати насчёт программы FAR. Насколько я понял желательно выключать Texture Caching (Direct3D 11 Settings -> Texture Management), так как из-за долгой игры многие текстуры потом перестали появляться (тела на земле (не игроков), КВЕСТОВЫЕ полётные модули и так далее)).

P.S Вы правильно сделали, что выложили его без полной корректировки. Я прошёл первый раз игру, перевод везде хороший, поэтому почти не к чему придраться (почти - незначительное)

Изменено пользователем MisterAlf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, спасибо вам большое за перевод ребят!

Во-вторых, это финальная версия? Или будет еще редактура или текстуры другие? Стоит ждать обновлений?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  sebay писал:
Во-первых, спасибо вам большое за перевод ребят!

Во-вторых, это финальная версия? Или будет еще редактура или текстуры другие? Стоит ждать обновлений?

Показать больше  

Нет, не финальная. Будут правки по вашим скриншотам, я каждый день сортирую в почте (уже писем 40).

В июне мне совсем некогда будет этим заниматься, да и отдохнуть немного хочу. Думаю, с июля сяду вносить правки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MisterAlf писал:
Насколько я понял желательно выключать Texture Caching (Direct3D 11 Settings -> Texture Management), так как из-за долгой игры многие текстуры потом перестали появляться (тела на земле (не игроков),
Показать больше  

А не подскажете где это отключить ? , а то тоже заметил пропажу текстур при долгой игре .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю из-за шрифта некоторый текст слишком длинный, в результате чего при быстром выборе вещей, не понятно даже что написано, текст не умещается в рамки. Есть ли возможность изменить шрифт для быстрого переключения итемов? ну или просто убрать перевод из этого интерфейса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал тему и понял, что не один я последние пару месяцев жил ожиданием окончания работ ребят из ЗоГ по НиР Автомате. Распорядок дня: Проснуться; умыться; позавтракать; накормить Кота; проверить прогресс перевода...

К слову, один из форумчан (не помню здешних или с иных просторов тырнета) написал, что он категорически против покупки лицензионной версии Нир'ки просто потому, что раз разрабы осознанно отказались от русской локализации - то есть, не собирались продавать игру на территории какой-то там захудалой страны Россия с её тремя с половиной доходягами-геймерами, то и он не собирается идти "супротив желания разработчиков" и покупать игру.

Вот и я склонилса к тому же мнению. Хотя с другой стороны нужды в деньгах не испытываю и за хороший труд честно стараюсь платить. Но в данном случае этот самый "хороший труд" вижу не столько в желании разработчиков, над чьим детищем карпел еще пол ночи, пока заставил работать в режиме SLI, скормить кривой порт пусть и хорошей игры, сколько в желании группы Энтузиастов, решивших его адаптировать под великий и могучий, которые, кстати, не первый раз уже меня так "выручают". Так вот, думаю честным будет "КУПИТЬ" эту самую "игру" именно у них, а не просто ограничиться символическими чаевыми. Думаю они куда больше заслуживают этих денег, чем япошки.

Изменено пользователем Samuel125

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Disney Villains: Cursed Cafe Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×