Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Disgaea 2 PC

a9046f093688.jpg

Жанр: Ролевые игры

Платформы: PC PS2 PSP

Разработчик: Nippon Ichi Software, Inc.

Издатель: NIS America, Inc.

Дата выхода: 30 января 2017

 

Spoiler

 

 

Spoiler

Пятнадцать лет назад могучий Оверлорд Зенон вторгся в небольшую деревню Велдим и наложил проклятье на его жителей: все они начали превращаться в демонов и казалось нет пути спастись. Но тут появился герой, надежда Велдима — юный Адель, единственный парень в деревне, кого не коснулось проклятье Оверлорда. Видя страданья жителей Велдима и своей семьи, он решает вернуть им былой облик, победив Зенона, призвав его с помощью ритуала. Мать Аделя провела этот ритуал, но вместо могучего Оверлорда явилась Розалин — избалованная дочурка Зенона. Адель объяснил ей свою цель и, хотя Розалин была не в восторге, они отправились в её замок, чтобы найти и одолеть Зенона, и тем самым спасти Велдим

Перевод игры:

Прогресс перевода:

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!k0w2SB5A!_9Fp7yl7...dz8Ke6aQvg1Nza8

Игровой текст отдельно для перевода:

 

Spoiler
Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод
Spoiler

Я собираюсь бросить тебя в следующий раз...!<NL>

#1

О, ещё кое-что.<NL>

#2

Персонаж получит урон, если ход завершится и <NL>

#3

он/она находится рядом с кем-то.<NL>

#4

Интересно...Области Территорий. Это <NL>

#5

географические элементы, из которых <NL>

#6

состоит мир.<NL>

#7

Кристаллизация этих элементов приводит<NL>

#8

к Территориальным Символам, таким, как этот.<NL>

#9

...Ну, это ничего не объясняет,<NL>

#10

так что позвольте всё объяснить.<NL>

#11

<Обучение: Области Территорий><NL>

#12

Позвольте рассказать о Территориальных эффектах, системе<NL>

#13

которая очень сильно влияет на битву.<NL>

#14

Обратите внимание на цветные области<NL>

#15

на карте местности.<NL>

#16

Посмотрите на "Усиление противника +50%<NL>

#17

появившееся сверху экрана.<NL>

#18

Это означает, что, когда враг находится на<NL>

#19

синей области, у неё/него будет увеличивается<NL>

#20

АТК или ЗАЩ на 50%<NL> (см. комментарии)

#21

Это будет мешать тебе, так что разумно<NL>

#22

избавиться от данного эффекта.<NL>

#23

Вам, должно быть, интересно, ”Откуда она<NL>

#24

взялась?”<NL>

#25

Посмотри сюда! Я нашёл предмет<NL>

#26

с надписью ”Усиление противника” на этой синей области!<NL>

#27

Этот парень - преступник!<NL>

#28

Разве это не очевидно?<NL>

#29

Этот предмет называется "Территориальный Символ" и,<NL>

#30

пока он находится на цветной облости,<NL>

#31

он будет влиять на области с тем же цветом.<NL>

#32

Давайте выбросим его куда-нибудь<NL>

#33

Эффект ”Усиление противникаt” больше не<NL>

#34

на синих областях.<NL>

#35

Но...<NL>

#36

А?<NL>

#37

Территориальный Символ теперь влияет<NL>

#38

на красные области..<NL>

#39

Ничего особо не изменилось.<NL>

#40

Хммммм.<NL> (нужно "Хммм"?

#41

Давайте теперь уничтожим его.<NL>

#42

...О, мы сделали это. Вы видите,<NL>

#43

что изображено в окне состояния<NL>

#44

Территориального Символа? Запомни это.<NL>

#45

Теперь время для атаки.<NL>

#46

Вперёд, Принц<NL>

#47

...А?<NL>

#48

Красные панели стали синими.<NL>

#49

Вспомните "До" в состоянии<NL>

Комментарии:

Spoiler

У глагола throw очень много значений, тут явно не "бросить", но каюсь, перевести эту строку не буквально мне не удалось.

АТК и ЗАЩ. Атака или Защита, но, насколько я знаю, к абривеатурам характеристик обычно привязаны скрипты

Поменял местами 2 по 2 строки, для читаемости перевода, правильно ли это?

Перевёл Geo как Территориальный, возможно нужно оставить Geo как Geo, а symbol и effect переводить?

P.S.Кстати, довольно сложно переводить, без вникания в процесс игры. Контекст можно не понять.

P.P.S. Это, конечно, не 5 минут, но я стараюсь делать упор на качество.

Задатки есть, не хваттает опытности и художественного изложения( чтоб на слух красиво ложилось...)

Это был текст из Disgea 1, если готов параллельно играть в саму игру (чтоб понимать смысл происходящего) и переводить. То могу дать ссылку на проект перевода первой части этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Задатки есть, не хваттает опытности и художественного изложения( чтоб на слух красиво ложилось...)

Это был текст из Disgea 1, если готов параллельно играть в саму игру (чтоб понимать смысл происходящего) и переводить. То могу дать ссылку на проект перевода первой части этой игры.

Про опыт вы правы. Ну чтож, купил в стиме, могу начать хоть сейчас)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Общайтесь только по теме игры и перевода. Не нужно тут всем открывать глаза как работает интернет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Gregor_Lesnov сказал:

Общайтесь только по теме игры и перевода. Не нужно тут всем открывать глаза как работает интернет.

А если не все понимают, как это раюотают?)

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А где русификатор 2 части? дизгая

 

Изменено пользователем venom2099

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kagiri-To вопрос на самом деле частично к месту.

Возможно в шапке стоит сделать уточнение, т.к. ряд сайтов дает русики на вторую часть (естественно не скачивал) с пометкой, что это ЗоГ перевод. 
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

первую прошел вот только что, думал и вторую поиграть а нет… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 6/10/2023 в 14:25, FanLadva сказал:

первую прошел вот только что, думал и вторую поиграть а нет… 

А на первую есть перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Boor сказал:

А на первую есть перевод?

есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, FanLadva сказал:

есть

Подскажите где? здесь по поиску не нашел

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, AtalZul сказал:

я лучше нормальный перевод подожду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Absolute Drift

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Физика, Сложная Платформы: PC XONE PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Funselektor Labs, FlippFly Издатель: Funselektor Labs Серия: Funselektor Labs Inc. Дата выхода: 29 июля 2015 года Отзывы Steam: 2126 отзывов, 89% положительных
    • Автор: toga
      Avernum 4: Greed and Glory

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Стратегия, Приключение, Партийная ролевая игра Разработчик: Spiderweb Software Издатель: Spiderweb Software Дата выхода: 22.10.2025 Отзывы Steam: 66 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Storm Lancers Метки: Экшен, Приключение, Экшен-рогалик, 2D-платформер, Упрощённый рогалик Платформы: PC SW Разработчик: ProbablyMonsters Издатель: ProbablyMonsters Дата выхода: 9 декабря 2025 года
    • У мухомора там ещё игры, чувствую после Astria Ascending напишет. А можно ещё Shiren the Wanderer и Demon Turf. Спать не могу, сны снятся вещие! Что на русском я их прохожу!
    • Ну как раз в скиллах перевод не так критичен и даже может вреден судя по “Сродство”, “Привязанности” и т.п. По мне важнее более-менее корректное описание квестов, предметов и диалогов
    • Версия 1.2: Переведена галерея. Внесены правки в скрипты. Обновлён текст меню.
    • @SileNTViP если что я уже занялся)) вроде никаких проблем нет.
    • а так для начала я гляну гог версию Astria Ascending  версии 1.0.154 (69495) надо проверить насколько реально провернуть. обычно у стим и гог версий ресы должны быть ± одинаковы она самая ) и вторая тех же авторов про массажный салон )
    • додзе эта та +18 игра?
    • В наличии версии для ПК и Switch. OTS выпустил нейросетевой русификатор для новеллы The Hundred Line: Last Defense Academy. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Увидел в игре такое https://ibb.co/YFvhFt6z, когда в оригинале должно быть так https://ibb.co/0p4wVdN0 В общем, полез в файлы смотреть, где ошибка. Дополнительно заметил, что текст "Affinity DMG Bonus" всегда переводится по разному. @allodernat или @Wiltonicol Текст "Affinity DMG Bonus #G+5%#E" - переведён, как "Синдром Депрессии"
      id строк: 
          b3650b1993735f66;
          3c44ad1d98a80806;
          36573f58fa558028; Текст "<Affinity DMG Bonus|780|#C|156> by 5.2%." - переведён, как "Увеличивает <Бонус к Урону от Сродства|780|#C|156> на 5.2%."
      id строк:
          4fc069a043d7be54;
          e8e5bf183a06bfb1; Текст "Increases <Affinity DMG Bonus|780|#C|156> by #Y{0:.1%}#E." - переведён, как "Увеличивает <Бонус Урона Привязанности|780|#C|156> на #Y{0:.1%}#E."
      id строк:
          d184c61fb3ef9273;
          0c411c7212a75364;
          cfc020c6214fbf81; Текст "Affinity DMG Bonus" - переведён, как "Бонус урона от Стихии"
      id строк:
          4873f5ee7fe0657d;
          67d1d1f5fadede61;
    • да я б и рад был  карманы все равно пусты. с юнити бывают проблемы, вроде самопально зашифрованных метаданных, если игра на il2cpp ) но даже так в теории можно поменять текст, если нет проблем с ассетами и бандлами. вон додзе перевели ) пришлось, правда, повозиться с ксором бандлов
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×