Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 11.04.2022 в 21:16, reboxdetox сказал:

@Sаlem Привет! Я хотела попробовать переводить игру / сделать локализацию на итальянском, для проекта дипломной работы. Могу ли я вас попросить помощь, чтобы начать работу? Где могу я найти файл оригинального текста?

Спасибо большое заранее!

Привет. Процесс перевода текста несколько сложнее, он раскидан по ассетам игры, и нужно проделать длинную цепочку действий, даже если внести совсем небольшую правку. А сейчас ещё и закономерно все отошли от перевода, поэтому инструментарий частично утерян.

Куда легче будет сделать перевод, где у текста более простой доступ; я слышал, что у Deltarune Ch.1 можно очень легко менять текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- скетч сломан (вроде появляется/ломается после встречи опоссума на мосту)
https://imgur.com/a/TD7od6p
https://imgur.com/a/Qjt0xX7
- скетч сломан (вроде тот, когда воссоединяешь музыкантов) https://imgur.com/a/FP6eUL6

- не переведено https://imgur.com/a/LbxM9ZA
- не переведено https://imgur.com/a/djIzpeU

- в данном случае (и ранее) "панки" ОДНОЗНАЧНО надо переводить как сленг ("придурки/фрики", etc)
https://imgur.com/a/zxLJIWF
- как понимаю, там было что-то типа "that's so metal", по аналогии с панками, это же элементарный сленг,
перевод что-то типа "это полный хардкор" https://imgur.com/a/aDYpcL7
- "прийти", "приходишь" - перевод аля "потрачено углепластик"
(+ "я никогда не думала.." - уши режет, очевидно же, что - "я никогда не задумывалась..")
https://imgur.com/a/UD5kaDJ
https://imgur.com/a/fTDKGkG
- "такое чувствУЮ" https://imgur.com/a/z4BLr6v
- это "шесть" или случайно "Б" поставили?
(в целом над названиями блюд я бы еще поработал, уж СЛИШКОМ интересные игры слов в оригинале)
https://imgur.com/a/LYOzjLa
- "подЬемчик" (не помню, есть ли в локализации поддержка "Ъ") https://imgur.com/a/PntaKa8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.06.2022 в 06:53, sp1nat сказал:

- скетч сломан (вроде появляется/ломается после встречи опоссума на мосту)
https://imgur.com/a/TD7od6p
https://imgur.com/a/Qjt0xX7
- скетч сломан (вроде тот, когда воссоединяешь музыкантов) https://imgur.com/a/FP6eUL6

Вы не могли бы прислать файл сохранения, где можно наблюдать этот баг?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Markilic сказал:

Вы не могли бы прислать файл сохранения, где можно наблюдать этот баг?

Последнее мое на данный момент сохранение содержит битый скетч “музыкантов” (скетч “опоссума” не получен). Его я могу прислать при необходимости. Но есть смысл? В обсуждении локализации в Стиме также упоминаются битые скетчи (правда без конкретики). До текстурного обновления не припомню битых скетчей, но после, выбивая 100% ачивок, каждый раз с ними сталкивался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0Vanes0 Привет. Спасибо за совет, но я всё равно хотела бы стараться. А также я боюсь, что другой коллега моего уже принял проект либо про Undertale либо про Deltarune, я не уверена.
В худшем случае (прежде всего в случае мои профессоры не уверены о том, что “насколько” законно получить файлы игру без письменного разрешения разработчиков) я могу всё сделать “вручную”, переписав текст пока играю… а я не против вызова :D

Знаете ли вы как работает этот процесс? Можете ли вы дать мне совет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кто имеет отношение к локализации, или может связаться с теми, кто имеет. Сделайте это по возможности)

В контексте правки ошибок, что указал выше. Игра как-никак просто уникальная, да и локализация очень хороша. Обидно за эти “недоработки”)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, sp1nat сказал:

Ребят, кто имеет отношение к локализации, или может связаться с теми, кто имеет. Сделайте это по возможности)

В контексте правки ошибок, что указал выше. Игра как-никак просто уникальная, да и локализация очень хороша. Обидно за эти “недоработки”)

Я и Vanes занимались русификатором в последнее время. Я прямо сейчас займусь исправлением описанных вами ошибок. Я редко проверяю почту или форумы, зато почти всегда есть в Steam, поэтому если хотите связаться со мной, добавьте меня в друзья в Steam, ник у меня там такой-же. И начать исправление мне нужно с получения 100% сохранения со всеми битыми скетчами (или несколько файлов, если на одном сохранении получить все скетчи трудно), чтобы я мог сам увидеть проблему и иметь возможность проверить, исправил ли я её. Может быть вы пришлёте мне его, а может быть Vanes.

В 03.06.2022 в 18:55, reboxdetox сказал:

@0Vanes0 Привет. Спасибо за совет, но я всё равно хотела бы стараться. А также я боюсь, что другой коллега моего уже принял проект либо про Undertale либо про Deltarune, я не уверена.
В худшем случае (прежде всего в случае мои профессоры не уверены о том, что “насколько” законно получить файлы игру без письменного разрешения разработчиков) я могу всё сделать “вручную”, переписав текст пока играю… а я не против вызова :D

Знаете ли вы как работает этот процесс? Можете ли вы дать мне совет?

@reboxdetox Also, add me to the Steam friends list, I will try to help you with creating an Italian localization.
https://steamcommunity.com/id/markilic1/

Изменено пользователем Markilic
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, не увидел в топике такой проблемы после 18 года.
Ставлю русификатор в папку с игрой, и после распаковки мне выпадает ошибка от Unityex:

Цитата

Файл не найден в архиве: ххххх_хх_ххххх
И будет пропущен.

И вот такие ошибки спамят оооочень долго. Я минут 10 жал “ок”, но потом психанул и через диспетчер задач снял процесс. Русик, очевидно, не поставился.


По тексту ошибки не могу понять где собака зарыта: в русификаторе или в игре.

Windows 10, качал пиратку (qoob Repack + steamFix), билд не помню (щас игра крашнулась). Русик качал с зога, там где надо.

Скрытый текст

sQm8tz-b0E4.jpg?size=855x690&quality=96&

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, kykypy3a99 сказал:

Господа, не увидел в топике такой проблемы после 18 года.
Ставлю русификатор в папку с игрой, и после распаковки мне выпадает ошибка от Unityex:

И вот такие ошибки спамят оооочень долго. Я минут 10 жал “ок”, но потом психанул и через диспетчер задач снял процесс. Русик, очевидно, не поставился.


По тексту ошибки не могу понять где собака зарыта: в русификаторе или в игре.

Windows 10, качал пиратку (qoob Repack + steamFix), билд не помню (щас игра крашнулась). Русик качал с зога, там где надо.

  Показать содержимое

sQm8tz-b0E4.jpg?size=855x690&quality=96&

 

Скорее всего, дело в пиратке, ибо на лицензии всё тестировалось.

Убедись, что правильно устанавливаешь игру и русификатор. Билд NitW должен быть последним, 406 что ли, не помню; возможно, русик пытается заменить ресурсы, которых нет в игре. Скачивайте всё-всё последней версии и проверяйте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно, реально в этом дело. 
Все что качал пересмотрел — BUILD (Steam) 93.
Сейчас поискал именно 406, в большинстве уже вшит русификатор от 18 года. Обновил русификатор и все заработало. Энивей, спасибо за оперативность, проблему решил)

Бтв, может обновить описание на странице русификатора? Сейчас там написано:

Цитата

Требуемая версия игры: любая [Steam/EGS]

Я думаю, можно подправить, написав, что лучше всего подходит именно 406 билд. Ведь все что я качал без этой приписки заведомо древние.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, kykypy3a99 сказал:

Возможно, реально в этом дело. 
Все что качал пересмотрел — BUILD (Steam) 93.
Сейчас поискал именно 406, в большинстве уже вшит русификатор от 18 года. Обновил русификатор и все заработало. Энивей, спасибо за оперативность, проблему решил)

Бтв, может обновить описание на странице русификатора? Сейчас там написано:

Я думаю, можно подправить, написав, что лучше всего подходит именно 406 билд. Ведь все что я качал без этой приписки заведомо древние.

Да, даже если старый русик стои - новый всё равно перетрёт то, что надо.

В самом русификаторе должна быть информация по поводу билда игры, просто наверное недостаточно явно указана.

@SerGEAnt, у тебя же доступ к описанию? Исправишь информацию о требуемой версии? 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так русификатор требует версию —  “любая [Steam/EGS]”.

А “qoob Repack + steamFix” — это другая версия. По крайней мере Я такую в Стиме не встречал.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21/6/2022 в 04:07, Markilic сказал:

Я и Vanes занимались русификатором в последнее время. Я прямо сейчас займусь исправлением описанных вами ошибок. Я редко проверяю почту или форумы, зато почти всегда есть в Steam, поэтому если хотите связаться со мной, добавьте меня в друзья в Steam, ник у меня там такой-же. И начать исправление мне нужно с получения 100% сохранения со всеми битыми скетчами (или несколько файлов, если на одном сохранении получить все скетчи трудно), чтобы я мог сам увидеть проблему и иметь возможность проверить, исправил ли я её. Может быть вы пришлёте мне его, а может быть Vanes.

@reboxdetox Also, add me to the Steam friends list, I will try to help you with creating an Italian localization.
https://steamcommunity.com/id/markilic1/

@Markilic Привет! Прости, я только сейчас вижу пост. Спасибо большое, request sent on Steam!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте
А перевод для ps vita возможен/планируется?

Изменено пользователем Broк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Shadow Vault

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Приключение, Ролевая стратегия, Пошаговая стратегия Разработчик: Mayhem Studios Издатель: Strategy First Дата выхода: 14.04.2004 Отзывы Steam: 15 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Trestan97
      Obscure
      Разработчик: Hydravision Издатель: 1С Дата выхода: 6 апреля 2005 года Первое впечатление от игры положительные , но без русика не обойтись!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • maxgorod76 смастерил инсталлятор с официальной локализацией классической малоизвестной RPG Shadow Vault, которую когда-то сделали по заказу «Медиа-Сервис 2000». maxgorod76 смастерил инсталлятор с официальной локализацией классической малоизвестной RPG Shadow Vault, которую когда-то сделали по заказу «Медиа-Сервис 2000». Внутри сразу и локализация, и фиксы для корректного запуска и работы игры на современных ОС.
    • Вышла новая версия русификатора, созданная на основе русификатора Starsector версии 0.98a-RC8 от 19.05.2025 созданная Kazbek:  https://drive.google.com/file/d/1iSJLN2NHDJvDvY0n9FUPYBjCpZI2GMib/view?usp=sharing пользователем “СТУДИЯ ФАРГУС” на канале Дискорда Starsector Russia: https://discord.gg/QJ52hssePw  Переведена с нуля большая часть не переведённых файлов игры, в том числе и с исправлениями уже имеющегося перевода от Kazbek.  Установка: 1\ Скачать файл русификатора из Гугл диска: https://drive.google.com/file/d/1o7qAuCGCHKhjoZBExHu8PoiqzB6Qa-id/view?usp=sharing 2\ Распаковать папку из архива в корневую директорию игры, с обязательной заменой файлов! Вышла финальная версия перевода: внесены правки, исправлены баги предыдущих версий. Вся переведённая сюжетка была пройдена, проблем обнаружено не было. Кроме того, был переведён и скомпилирован starfarer.api. Это значит, что интерфейс, Intel и некоторые опции диалогов также полностью переведены. Теперь можно с уверенностью сказать, что языковой барьер между игрой и игроком разрушен: даже человек, не знающий иностранного языка, может с относительным комфортом наслаждаться игрой — не дрочась со всякими Ёлочками и Translumo в оконном режиме игры и уж тем более не мучая себя постоянным переключением между переводчиком в браузере и игрой. Кто хочет помочь с правками перевода , просим присоединятся. Я предлагаю вам по мере тестирования этого перевода подмечать "кривотолки" переводчика в этот глоссарий https://forms.gle/7VbcwQY98KaCcrCF8 Когда наберётся достаточно слов, то будет выпущен вторая "редакция" перевода с вашими правками.
      Пример формата:
      Luddic Path - Луддитский Путь
      Path - Путь
      Luddic - Луддитский
      Ludd - Лудд
      Luddics - Луддиты
      Janus - Янус
      Tri-Tachyon - Три-Тахион СТУДИЯ ФАРГУС  
    • @Rimidalv и его команда выпустили ручной русификатор текста для пошаговой изометрической RPG In Stars and Time. @Rimidalv и его команда выпустили ручной русификатор текста для пошаговой изометрической RPG In Stars and Time.
    • ну доброго всем времени суток я решил взяться за перевод (машинный) ar tonelico qoga как можете видеть процесс есть. на данный момент переведены все текстовые диалоги в игре ( сюжетные) но перевод в самой игре выглядит как на второй фотографии ( игра запущенна с ps3 )  также после того как строки приведу в читаемый вид есть идея перевести в таком же формате ciel nosurge и ar nosurge потому был бы рад любой поддержке ну на этом всё также если кому-то надо могу скинуть перевод в таком виде. перевод сделан в одиночку есть  есть готовая версия но перевод будет таким как на фото  работа над ним ещё видеться также если Каму то надо могу скинуть такую версию перевода и инструкцию как внедрить его в игру ну и да я запускал свою европейскую версию потому не могу точно сказать как он будет работать с той версией которая в сети на торрентах      
    • Хоть бы рассказали как распаковали data.vfs, так бы может взялся за перевод...
    • ну, по моему вопросу третья неделя тишины
    • ну доброго всем времени суток я решил взяться за перевод (машинный) ar tonelico qoga как можете видеть процесс есть. на данный момент переведены все текстовые диалоги в игре ( сюжетные) но перевод в самой игре выглядит как на второй фотографии ( игра запущенна с ps3 )  также после того как строки приведу в читаемый вид есть идея перевести в таком же формате ciel nosurge и ar nosurge потому был бы рад любой поддержке ну на этом всё также если кому-то надо могу скинуть перевод в таком виде   в дополнение перевод сделан на чистом энтузиазме и в одиночку ну и если хотите могу сделать перевод не полностью машинный а просмотреть весь перевод и сделать его как надо
    • лучше так .) https://yandex.ru/video/preview/14484613213701465404
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×