Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

PPS: И да — важный момент. Названия ингредиентов и прочего лута лучше не переводить (или переводить по минимуму, адаптировать или просто транслитерировать), так как игра сильно завязана на базы знаний материалов, которые будет затруднительно искать на зарубежных ресурсах, если где какой затык у игрока возникнет.

Перевод есть перевод. Переводим весь текст, который есть. и так поступать будет правильнее...

«Софи?..» / либо «Э... Софи?»

И т. п.

Ну немножеско не соглашусь. Сколько я замечал в играх это имеет место. Поскольку многоточие в начале в этих случаях означает, что персонаж затрудняется что-то сказать или ответить, и в игре это очень даже видно. А эти многоточия, подчеркивают этот момент. Считаю, что при таком раскладе имеют место быть. ИМХО.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшой опрос:

В нашей игре про алхимию слово materials переводить как

Материалы

Ингредиенты

Материя

Подходит любое, но с удовольствием почитаю ваши предпочтения...

Ингредиенты звучит уже привычно в играх,так что я за них. :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ингредиенты звучит уже привычно в играх,так что я за них. :buba:

Ситуация немного изменилась...

Yes. This technique listens to the materials' desires, then turns those materials into what they wish to be.

For example, let's say there is a plant that wishes "to heal people".

Alchemists must first realize that wish. Then, borrowing some power from nature, we give that power to the plant.

Исходя из этого нужно придумать более подходящее слово к переводу "materials"

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ситуация немного изменилась...

Yes. This technique listens to the materials' desires, then turns those materials into what they wish to be.

For example, let's say there is a plant that wishes "to heal people".

Alchemists must first realize that wish. Then, borrowing some power from nature, we give that power to the plant.

Исходя из этого нужно придумать более подходящее слово к переводу "materials"

Материалы не подходит?вообще называйте как вам удобнее в переводе.,здесь вроде люди не глупые сообразят,что такое материалы а что не материалы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вообще называйте как вам удобнее в переводе.,

Спасибо за огромное содействие! Знал, что люди здесь готовы вложить свой вклад)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за огромное содействие! Знал, что люди здесь готовы вложить свой вклад)

Может я не правильно понял суть вопроса,нужно подобрать слово вместо "materials",ибо игра не понимает слово ингредиенты?

Хотя пох))

Изменено пользователем edsw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько я замечал в играх это имеет место. Поскольку многоточие в начале в этих случаях означает, что персонаж затрудняется что-то сказать или ответить, и в игре это очень даже видно. А эти многоточия, подчеркивают этот момент. Считаю, что при таком раскладе имеют место быть. ИМХО.

Проблема не в «к месту/не к месту», это просто неправильно с точки зрения языка. В любом случае, если, к примеру, нужно показать затруднение, то многоточие ставится после фразы, а не пред ней.

Максимум допустимо — строчка или предложение состоящее из многоточия. Например:

— Эй... Что ты делаешь?

— Варю сапоги.

— Эм...

— Так надо.

— ...

______________________________________

Перевод есть перевод. Переводим весь текст, который есть

Так я не предлагаю оставлять английские слова.

I need to put in the Puniball, and then add the Uni after boiling it for a little while...

Мне нужно положить Пунибол, а после закипания добавить Юни...

В данном случае, Пунибол (а не мягкошар) и Уни — это транслитерация/транскрипция, а не перевод. Именно это я и предлагаю. Чтобы упростить как можно больше поиск в базах данных.

______________________________________

Ситуация немного изменилась...

...

Исходя из этого нужно придумать более подходящее слово к переводу "materials"

Как вариант — компоненты.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ситуация немного изменилась...

Yes. This technique listens to the materials' desires, then turns those materials into what they wish to be.

For example, let's say there is a plant that wishes "to heal people".

Alchemists must first realize that wish. Then, borrowing some power from nature, we give that power to the plant.

Исходя из этого нужно придумать более подходящее слово к переводу "materials"

Может попробовать "сырье"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшой опрос:

В нашей игре про алхимию слово materials переводить как

Материалы

Ингредиенты

Материя

Подходит любое, но с удовольствием почитаю ваши предпочтения...

Можно элементы,или части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не понял суть вопроса, я ведь не зря выложил несколько строк из диалогов...

там говориться про растение, которое с помощью алхимии становиться целительным растением. И нужно подобрать слово, к которому можно отнести и растение тоже - обобщённое слово, которое его в себя может включать.

Если реально хотите помочь, просто поиграйте хотя бы 3-4 часика (один вечер, делов-то...) Чтоб вы сами понимали о чём идёт речь. А потом все поигравшие отписывайтесь. Вот! Так, думаю, будут более логичные предложения. Вперёд!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первая арка переведена!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А сколько арок будет?

Для себя я разбил их на 10.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Anemoi
      Платформы: PC Разработчик: Key Издатель: Key Дата выхода: 19 декабря 2025 года
    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Игра от михоё. Как тот, кто продолжает играть в несколько их игр, воздержусь. Такое я тупо не потяну, слишком много времени выжирать будет.
    • The Shore Метки: Лавкрафт, Хоррор, Исследования, Шутер от первого лица, От первого лица Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Ares Dragonis Издатель: Ares Dragonis Дата выхода: 19 февраля 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1730 отзывов, 70% положительных
    • забежал посмотреть ) прошёл сверхсекретную миссию по сопровождению тагедо  @Tirniel с аномалиями ещё https://youtu.be/i9lcFzvaFZw?t=1288 разрабатывается 
    • В маджонг поиграл уже в Воробушке? Достаточно неплохой способ по сути афк заработка. Когда ты не делаешь никаких ходов самостоятельно, то гг делает их сам. То есть можно играть, даже будучи ни бум-бум в этой игре. Достаточно пригласить трёх сопартийцев, у которых отношение на уровне 2 и выше, то есть условия несложные. Единственно, партии достаточно продолжительные относительно других активностей. Про возможность афк узнал, пока сидел и вкуривал поверхностно, что такое вообще маджонг, и что значат все эти выкрикиваемые всеми подряд фразы, а после возвращения заметил, что гг и без меня прекрасно справляется.
    • @Tirniel исп. в монике low blue light.мне норм и хорошо откалиброван в отличии от старого benq в которм сильно желтил @piton4 можно достать добротного кота 
    • @x26-nexus Буквально сегодня прошел первую часть, а тут такой подгон. Спасибо)
    • Лично у меня от таких очков глаза очень быстро устают, попробовал с недельку и перестал использовать. Но у меня и так зрение севшее, впрочем, так что как они ведут себя с теми, у кого оно нормальное, не в курсе. А мб и индивидуальное, переизбыток тёплых тонов и слабые холодные не моё, плохо воспринимаю это.
    •   Вот, сам мне предложил, а потом сразу в кусты, когда инициативу поддержали твою. Инициатива ипет инициаторов. Ты предложил, сам захотел меня таковым видеть, с тебя и спрос, ага. А просто болтать, предлагая всем подряд балотироваться, каждый горазд без какой-либо ответственности с полным бездействием после пустотрёпства. Предложил баллотироваться мне ты — вот и реализуй ты.
    •   может поможет 
    •   У меня чего-то ошибку выдаёт и пишет что нужно перезагрузить приложение. P.S. Спасибо. Подождём несколько дней, а потом будем “посмотреть”.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×