Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Подскажите пожалуйста, на Atelier Sophie: Alchemist of the Mysterious Book возможен ли перевод для свитча?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10/20/2025 в 00:44, eaZy сказал:

Нейроперевод Atelier Resleriana: The Red Alchemist & the White Guardian с правками для ПК и Switch можно скачать отсюда:

Скачать

Об ошибках/замечаниях сообщать в личку или в комменты поста

 

Обновил под актуальную версию 1.3.0

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

День добрый. Надумал сделать перевод Atelier Meruru. С внешними ресурсами всё нормально, достать / запихать обратно текст и текстурки смогу. Проблема возникла со шрифтом, расстояние между символами большое. Шрифт хранится в виде битмапы в файле формата g1n. Вместе с ним в файле хранятся параметры отображения, но ничего из этого не используется, помимо высоты, ширины и положения символа в файле g1n. Думаю, что конечная разметка находится где-то в экзешнике, но вообще не вдупляю, как её найти, реверсить сложновато. Есть тут добрые люди, которые могут показать пальцем, где эта разметка вообще может находиться?

Скрытый текст

cir1u.jpg

 

Изменено пользователем yarooooooooslav

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, yarooooooooslav сказал:

День добрый. Надумал сделать перевод Atelier Meruru. С внешними ресурсами всё нормально, достать / запихать обратно текст и текстурки смогу. Проблема возникла со шрифтом, расстояние между символами большое. Шрифт хранится в виде битмапы в файле формата g1n. Вместе с ним в файле хранятся параметры отображения, но ничего из этого не используется, помимо высоты, ширины и положения символа в файле g1n. Думаю, что конечная разметка находится где-то в экзешнике, но вообще не вдупляю, как её найти, реверсить сложновато. Есть тут добрые люди, которые могут показать пальцем, где эта разметка вообще может находиться?

  Пример перевода (Показать содержимое)

cir1u.jpg

 

Atelier Meruru ~The Apprentice of Arland~ DX или обычная версия?

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, yarooooooooslav сказал:

Хочу немного похвастаться, смог разобраться с текстурками и перевёл главное меню с лого игры. 

  Меню и логотип (Показать содержимое)

cneYz.jpg

Покопался в экзешнике и немного разобрался как перевести зашитый в него текст.

  Перевод меню настроек (Показать содержимое)

cneky.jpg

 Всё ещё не знаю, где лежит разметка шрифта. Великий палец, пж пж, тыкни мне в нужное место, очень этим поможешь.

По поводу шрифта лучше спросить у авторов перевода серии игр Hyperdimension Neptunia.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, как я понял, у каждого символа в dx версии Меруру (и, наверно, во всей подсерии Арланд) есть параметр, который обозначает расстояние от начала текущего символа до начала следующего. У каждого спец символа и латиницы значение этого параметра уникально, для всего остального значение одно. Конечная таблица этих значений, если она есть, динамическая и формируется через код. Мне лишь удалось найти, где эти значения вообще рождаются. Через изменение универсального значения получил вот это

Скрытый текст

cvRrK.jpg

Видимо, чтобы всё это выглядело красиво, надо будет дописывать экзешник, вставляя в него функцию формирования метрик для кириллицы. Это конечно да, пу пу пу. Если у кого есть желание помочь с эти, буду только рад. В любом случае буду дальше что-то думать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.01.2026 в 17:04, yarooooooooslav сказал:

Короче, как я понял, у каждого символа в dx версии Меруру (и, наверно, во всей подсерии Арланд) есть параметр, который обозначает расстояние от начала текущего символа до начала следующего. У каждого спец символа и латиницы значение этого параметра уникально, для всего остального значение одно. Конечная таблица этих значений, если она есть, динамическая и формируется через код. Мне лишь удалось найти, где эти значения вообще рождаются.

Нормальная практика в японских играх. Проще всего заменить латиницу кирилицей, чем расширять диапазон управляемых символов. Вроде как все здешние русификаторы таким макаром и сделаны. 

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, LinkOFF сказал:

Проще всего заменить латиницу кирилицей

В латинице таки меньше ведь символов)) В итоге приходится изгаляться.

Если есть французский, немецкий, испанский там больше простора для замены, если нет, то китайский, японский, но уже могут быть нюансы.

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, allodernat сказал:

В латинице таки меньше ведь символов)) В итоге приходится изгаляться.

Ну так есть спецсимволы. В любом случае управляемый диапазон, скорее всего, ascii (0x20-0x7F), места хватит. Всегда хватало. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF спецсимволы могут использоваться, как в прочем и латиница)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, allodernat сказал:

@LinkOFF спецсимволы могут использоваться, как в прочем и латиница)

Я лишь предложил простой вариант, который до сих пор повсеместно используется. Вон, огромный перевод Persona 5 такой же подменой однобайтовой латиницы сделан. Но там так из-за проблем с размером буфера для некоторых строк сделано. 

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста кто сталкивался! Кто играл в Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book на VITA, у меня при нажатии в меню главном по загрузке просит WiFi, и всегда выходит в главное меню. Кто то сталкивался или мб знает как решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем можно кернинг поправить в шрифте .g1n? Пробовал перекинуть с трилогии Даск на трилогию Арланда — чутка получше, но всё равно расстояние большое. Глянул в уже выпущенных русиках — там уже шрифты в .g1t

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ThornSin
      Платформы: PC Разработчик: ScarletPaper Издатель: ScarletPaper
    • Автор: allodernat

      Salvor DEEP
      Жанры: Приключение, NSFW, Атмосферная, Исследования
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Delusria
      Издатель: Delusria
      Дата выхода:  10 мая 2025 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (91% положительных отзывов из 148)
                Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
        Совместимая версия:  ver 1.0.4  билд  19211688 от 14 июля 2025 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Pixeldrain Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Salvor DEEP_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В главном меню переключите на португальский(бразильский) язык.
      Из возможных проблем: может встречаться текст на английском или.. португальском языке , но таких мест несколько и они на понимание контекста не влияют. Связано с некоторой сложностью локализации, а мне было лень вычищать от остатков. В некоторых локациях(мне пару штук попадалось таких) может встречаться “залипание”, которое не стопорит игру, но могут вызвать проблемы с открытием сцен. У меня вылечилось просто, параллельно запустил оригинал без русификатора после зашёл в проблемную локацию, триггернул “сцены”, вышел и зашёл с русификатором. После чего всё хорошо стало. Не знаю чем вызвано было, возможно и русификатором, но досконально разбираться нет желания)    
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну я же говорил что у обезьянки напряги по этому поводу, так что сиськи я пока могу выложить только свои.( Я тоже признаю что она хороша
    • https://www.zoneofgames.ru/games/trails_in_the_sky_1st_chapter/files/11360.html
    • ENPY (только текст) не рабочий, ошибка при запуске
    • ENPY не рабочий, ошибка при запуске
    • Боюсь, что Вадик уже всё, прошёл гачу (выпущенный на данный момент контент). Собственно, я так-то тоже, но пока что жду апдейтов и захожу ещё. Так что новых сюжетных скринов ожидать скоро не приходится. Разве что отношения  с персонажами прокачаю за месяцок и разлочу новые наряды. А там и новые сюжеты выйдут. Мог бы выложить, но цензура не пропустит. Переодевать можно же героя-бугая, бугая же, правда ведь? Не лольку? *пошёл исследовать данный вопрос, наглядно размахивая штампиком “ереси нет”*   Вчера открыл для себя крайне графонистую игру 85-го года time gal. Что я могу сказать, на 3.4 дюймовом экранчике портативки смотрится потрясающе. Залипал весь вечер. Сложность, к слову, запредельная. Без квик сейвов максимум лишь 4 целых уровня проходил подряд, впрочем, там смотря как повезёт с их порядком, т.к. какие-то попроще будут, а какие-то требуют просто уйму действий делать. Вживую смотрится лучше, чем на скрине… Камера не может полностью передать картинку. Как в старых играх там есть и сюжет, и разврат, и “раздевайн”, и раздевающие противники. В общем, игра для истинных джентльменов. (hd переиздание есть в стиме, но не представляю, как в это возможно пройти не на эмуле)  
    • Не пора ли топик новый создать? > 1600 страниц многовато
    • @\miroslav\ завершил задания собакена и скупил все костюмы 
    • Ну чего вы к старому пирату пристали? Ну спросонья не то написал. “По лет” это “придет”. Ну промахнувшийся мимо клоавишь с телефона. А про Валика это гадский Т9 опять мне жизнь портит. @vadik989 прости за очепятку.  Вопчем тяпница не задалось. Боюсь в другие темы заглядывать и свои опусы там читать. 
    • Мне вот осталось думаю совсем чуток с обезьянкой путешествовать и скорее всего перед тем как погрузится в незабываемые приключения с Евой нужно расслабится в какую нибудь не напряжную индюшатенку так что может тоже в Vultures позалипаю.)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×