Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добрый день, как продвигается работа над переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Belinki писал:
Добрый день, как продвигается работа над переводом?
Показать больше  

В шапке есть инфа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод завершён.

Подскажите пожалуйста, что надо делать, к кому обратиться, чтобы его каким - то образом добавили в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  omzk писал:
Перевод завершён.

Подскажите пожалуйста, что надо делать, к кому обратиться, чтобы его каким - то образом добавили в игру?

Показать больше  

А где качнуть сам перевод? Что то ни ссылки нигде не видно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу синхронизировать перевод для v1.06, но мне нужен EN файл SpaceHulkGame\Content\Localization\SHDW\en\SHDW.locres после распаковки основного архива SpaceHulkGame-WindowsNoEditor.pak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  SerGEAnt писал:
А с заменой ресурсов никак? Распаковка такого архива -- дело не слишком хорошее.
Показать больше  

Софт надо дописывать, а человек забил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  makc_ar писал:
Я могу синхронизировать перевод для v1.06, но мне нужен EN файл SpaceHulkGame\Content\Localization\SHDW\en\SHDW.locres после распаковки основного архива SpaceHulkGame-WindowsNoEditor.pak
Показать больше  
Ну подождём тогда Изменено пользователем nemos2016

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  nemos2016 писал:
Я могу вам скинуть этот SHDW.locre файл из v1.06
Показать больше  

Залей потом на яд, к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю за перевод

Кстати на репак с версией 1.06 русификатор стал без проблем

Время установки около 15 минут

2fe2bab315b8016723239c3828cdb9b2.jpeg 6a5839629d61defb5615baa42925dfd3.jpeg fcbdfefe705e519a614e9110caab786c.jpeg eff6aa5be4a41e1cb3b04ae4b754c1cb.jpeg 94e4766475fd790546a0c8607cd80869.jpeg d0fef81d562bf7ec8a79d138fe75f9a2.jpeg 0a78819101bfe0aa8afeae7933db17d9.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за столь оперативный перевод. Извиняюсь, сразу ремарка. В обучении упоминается некий "Меч Силы" (там, где надо сервиторов им бить), тогда как устоявшийся термин на русском "Силовой меч". Уж не знаю, ошибка это или нет, но упомянуть считаю невредным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Залей потом на яд, к примеру. Я могу синхронизировать перевод для v1.06, но мне нужен EN файл SpaceHulkGame\Content\Localization\SHDW\en\SHDW.locres после распаковки основного архива SpaceHulkGame-WindowsNoEditor.pak
Показать больше  

Вот залил дружище http://dropmefiles.com/eaXkj ну или вот ещё залил http://www.fayloobmennik.net/6786247 я там без сжатия его в архивчик пихнул это файл SHDW.locres который просил из v1.06

Изменено пользователем nemos2016

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как прикреплять вложения, я тоже не разобрался, но можно закинуть на какой-нибудь fastpic, а сюда ссылки.
    • Где было национализировано, там будет приватизировано. Неужели не стандартно после 90-х?
    • я её уже перевел и выложил, там не либеритон санс, там notosans на шрифте субтитров и меню, в записках CrimsonPro, я короче создал вообще все шрифты, чтобы квадратов больше не видеть)   если хочешь сделать свою версию перевода, делай тогда сразу под новый патч 1.0.8, шрифты можешь у меня взять они лежат с sharedassets0-4
    • Вчера начал заниматься переводом актуальной версии игры (1.16.1.43). Скачать русификатор Disney Dreamlight Valley: Boosty / GoogleDisk Большое спасибо bombibanena за его инструменты для локализации игры, без них ничего бы не вышло. Установка перевода на Steam версию игры:
      Скопируйте с заменой LocDB_en-US.zip файл в папку с установленной игрой ...\ddv_Data\StreamingAssets\Localization Впереди редактирование массива из 96 тысяч строк, посмотрим, насколько меня хватит 
    • Вышет патч с трассировкой пути. Я не знаю, но походу все в жопе, у кого не 5090.  Ну или может нужно на новый драйвер обновиться, чего я делать не буду. В общем просаживает почти втрое, и там где было 78, стало 27 ))
    • Решил покопаться в игре на Unity. Все тексты там в StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\ в бандлах типа localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Вскрыть и перевести ассеты проблем не возникло. Но возникли проблемы с отображением некоторых символов. Там используется обычный LiberationSans.ttf. Если вытащить этот шрифт из игры и посмотреть, то все символы там нормальные. А вот в игре некоторые отображаются квадратами. С чем это может быть связано? И можно ли как-то решить эту проблему? Может кто-то уже встречался с подобным?  https://disk.yandex.ru/i/CKuw2Q56xXE04Q https://disk.yandex.ru/i/T_1pWXmXnshGfw
    • Насчет точек и скобок, у меня пофиксилось после того, как я переустановил русификатор, а вот квесты так и не перевелись я и продолжил так игратт
    • Добрый вечер, в 2025 году выполнив все инструкции в итоге пришёл к тому же самому, что и polyayak — отсутствует перевод в описании квестов, при этом всё остальное переведено. Так же обнаружил что вместо описания некоторых предметов просто символы типа () или . . , . или . . .  Скрины есть, но я не понимаю как тут их прикрепить...(   
    • Здравствуйте, кто может скинуть в личку перевод версия 2.0
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×