Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
makc_ar

NBA 2K17

Рекомендованные сообщения

NBA 2K17

a45e2223c277.jpg

Жанр: Спортивные игры

Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3

Разработчик: Visual Concepts

Издатель: 2K

Дата выхода: 20 сентября 2016 года

Steam: http://store.steampowered.com/app/385760/

Spoiler

3e206bb3f5da.jpg

a7cef1cf200f.jpg

470ace360319.jpg

 

Spoiler

После побившей все рекорды игры NBA 2K16 серия NBA 2K снова готова доказать, что по праву считается самой реалистичной из всех линеек спортивных видеоигр. Встречайте NBA 2K17! По словам критиков из GamesRadar, серия NBA 2K стала тем, к чему должны стремиться все игры этого жанра, поэтому NBA 2K17 задает новые стандарты качества и делает еще тоньше грань между виртуальным миром и реальностью.

 

Spoiler

4eabf1000b51.jpg

Оформите предзаказ на игру NBA 2K17 прямо сейчас и получите 35 000 VC (виртуальной валюты) для NBA 2K16 (загружается сразу), ранний доступ (за 4 дня до выхода игры)

The NBA 2K17 Legend Edition включает в себя все нижеперечисленное.

Цифровые материалы:

30 000 VC (виртуальной валюты),

команда ‘92 Dream Team для игры в режиме «Быстрая игра»,

Kobe #8 Mitchell & Ness Jersey,

Kobe USA Basketball Jersey,

Kobe hoodie,

2K Kobe XI shoe,

набор MyTEAM Legend Bundle (включает 3 пачки и гарантированно содержит карточку Kobe Bryant Free Agent)

b7caa798ffaa.jpg

 

4b177788c816.png

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66311

Прогресс перевода: 228.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно: https://yadi.sk/d/KVR5_UfNwjDKi

НЕ ПЕРЕВОДИТЬ текст внутри фигурных {бла-бла-бла}, квадратных [бла-бла-бла] и вертикальной линии |бла-бла-бла|

Не забываем про существование букв Ё и ё.

Капитализацию В Переводе Не Использовать — Это Русский Язык!

Если фраза обрывается, в английском ставят '—', но в русском — уже '...'

Разрешённые комбинации для ?, ! и точки: ?! ?!! !!! ?.. !.. ?!..

 

Spoiler

c19c08f87e0b.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да что тут переводить))))

я могу перевести тоже но у меня нет доступа)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил для началу 290 рубликов на яндекс) Присоединяйтесь народ, вдруг увидим наконец на родном!!! Постите объяву где только можно! Удачи переводчикам,хотяб меню с внутриматчевыми схемами одолейте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Непонятно, перевод-то идет или какое-то условие необходимо? и как с матчастью у переводчиков(если их несколько, конечно). Там же сплошь термины, аллей-упы и прочие лей-апы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди работают, пишут инструменты для игрушки. Больше пожертвований — быстрее работа.

Непонятно, перевод-то идет или какое-то условие необходимо? и как с матчастью у переводчиков(если их несколько, конечно). Там же сплошь термины, аллей-упы и прочие лей-апы

Всё будет зависеть от количества строк в тексте, но нужны инструменты, на которые нужны пожертвования в районе двух косарей, грубо говоря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче так, сколько точно нужно денег, что бы перевели игру? Только текст, без текстур и прочего...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Короче так, сколько точно нужно денег, что бы перевели игру? Только текст, без текстур и прочего...

Текст - 10, инструменты - 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигеть, там 90000 строчек текста < _ <

Откуда столько в спортивном симуляторе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Офигеть, там 90000 строчек текста < _ <

Откуда столько в спортивном симуляторе?

Там сюжет завезли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь на перевод ещё не забили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод возобновился запланированая дата окончания перевода около нг иль тип того.Всё зависит от поддержки и ещё,у нас нет шрифтов если кто-то в силах помочь с этим добро пожаловать. Если кто хочет помочь пишите в скуп ivladislav3 .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин ребята сделайте уже перевод Хотя бы промт))) Лично закину 200-400 рублей только после русика. Вроде новый год прошел-как там с ним? все замороженно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Livber: Smoke and Mirrors

      Метки: Психологический хоррор, Визуальная новелла, Несколько концовок, Интерактивная литература, Выбери себе приключение Разработчик: InEv Games Издатель: InEv Games Дата выхода: 28.10.2025 Отзывы Steam: 18 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Gerald
      Sound of Horses

      Метки: Приключение, Ранний доступ, Лошади, Открытый мир, Для одного игрока Разработчик: Vanilla Sky Productions AB Издатель: Vanilla Sky Productions AB Дата выхода: 28.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 21 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Bakeru   Дата выхода: 3 сен. 2024г. Разработчик: Good-Feel Co., Ltd. Издатель: Spike Chunsoft Жанр: Экшен, Платформер Платформы: PC, Switch https://store.steampowered.com/app/2969380/BAKERU/ Приключение BAKERU, действие которого происходит в фантастической Японии, разворачивается вокруг мальчика-тануки по имени Бекеру. Его миссия - восстановить порядок после хаоса, развязанного оракулом Сайтаро и его Фестивальным войском. Вооружившись мистическим барабаном, Бакеру отправляется в путешествие, чтобы освободить Японию от злых духов. Действие BAKERU разворачивается на 50 сценах, вдохновленных префектурами Японии. В этом ярком мире современная Япония сочетается с отголосками старинных драм, создавая захватывающий фон. Машинный перевод для steam Build.20554100 https://drive.google.com/file/d/1UJcp3C2o46qCnYeHoB5jN9RPAMIfM7g8/view?usp=sharing В диалогах шрифт мелковат, в заставках жирноват, в меню еле-еле умещается в окна — всё потому что я леньтяй и не стал искать ещё и бандл со шрифтами, помимо бандла с текстом, среди 2К+ неподписанных бандлов (ищу я ручками)). Стандартный шрифт был заменён на более компактный. Часть текста пришлось переписать, что бы он не отображался квадратами. Незначительная часть интерфейса на английском.   
    • Игры без гемплея самые дешевые, картинка в картинке))  Никаких обновлений игрового процесса-падчей и можно без дополнений, смысла нет)  Это не те игры где ждут обновлений и дополнений! Эти игры выходят частями , и кроме одной все остольные восновном провальные!
    • Да, уже и в стиме за 300р продавали, и даже вроде ни один раз.
    • Ужо раздавали как-то. На второй заход пошли.
    • Я считаю, что каждый переводчик, который делает свою работу на энтузиазме, имеет полное право на свою гамарджобу. Мы сказали, ты услышал, а дальше уже дело личное.

      У меня вообще проф. деформация, и я ориентируюсь на массового игрока, поэтому никогда не буду делать управление на ESDF, вставлять тире в диалоги, использовать систему Поливанова, множественное число “донья” и слово “похабный” в значении “простой”. Просто потому что, каждый раз игрок сталкиваясь с этим будет врезаться головой в стену моего творческого гения, и концу игры будет уже весь в шишках.

      Что касается MegaTen, то пример некорректный. Аги, буфу, зио, масукукаджа — всё это слова не имеющие никакого иного смысла, кроме как пафосно звучать, и группироваться по характеру применения. Оно одинаково воспринимается на японском, английском и русском. А в твоём варианте получается смесь русских “Зомби”, “Берсерк”, “Аура”, и откровенно английских “Близард”, “Дабл” и “Сандар”. Я могу понять — зачем ты это делаешь — но это ломает глаза на протяжении всей игры. Но повторюсь, ты автор — тебе виднее.  

      P.S. Побуду адвокатом дьявола, и приведу пример в твою пользу: ジエンド. Но повторюсь, японцы слышат в нём столько же английского, сколько ты французского в слове “парашют”. И правильной локализацией  на русский с сохранением отысылки к другому языку было бы “Финита ля комедия”, “Аста ла виста”, “Сик транзит глория мунди”, “Ариведерчи”, “Гейм овер”, и т.д. То что у многих людей на слуху, и используется в повседневной жизни (все же говорим на латыни в повседневной жизни? :D). Устойчивые выражения — ровно тот же приём, что и ジエンド в японском. The End — также понятен, но он тогда и будет записан английскими буквами — “The End”, а не “Зэ Энд” — русский язык так не работает, нет у нас транскрипций, как иконы смысла. С другой стороны, возможно, лет через десять, именно твой вариант будет считаться эталонным, благодаря закону о запрете рекламных вывесок на английском языке.  
    • Игра, потом серия портанулась на пс2, окультурилась и ес-но аниме позже выпустили уже без этого.
    • Fate/stay night (2004) Через слово читаешь? Осталось бы хентаем — о ней бы шас знали 3 с половиной пожилых японца.
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×