Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Добрый день!

Прошу оставлять отзывы о переводе, выкладывать недостатки (желательно со скринами), делиться мыслями. Продукт не конечный, будем дорабатывать!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что при выборе женского персонажа, обращение всё равно идет как к мужскому. Видимо субтитры/диалоги общие, но в английской версии используются гендернонезависимые слова.

Так же, если уже находясь в игре перейти в настройки, то они будут на английском.

При первом ролике, там где рассказывают про костюм, вместо субтитров получил "Subtitles parse error: code -1" (возможно не дословно, не успел запомнить).

Ну и в меню слово "Настройки" не уместилось в одну строку.

Spoiler

be359b6862c5.jpg

0c464a159643.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. Проблема такая: при запуске RU.bat игра не запускается и сам файл исчезает из папки. В чём проблема может быть?

UPD Проблема решена. Надо было с ярлыка игры запускать, а не через этот файл.

Изменено пользователем Misterk
Проблема решена самостоятельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем. У кого-то остался ещё перевод? А то он не доступен по указанным ссылкам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.03.2018 в 14:43, Romz сказал:

Привет всем. У кого-то остался ещё перевод? А то он не доступен по указанным ссылкам...

В стиме на странице игры можно скачать этот русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня почти все на английском, видео заставка в начале, текст аудио записи, инструкция прыжков...  Переведено только меню, места и мысли. Так и должно быть? Версия игры 1.05.

вот скрины:
https://ibb.co/jNsCSy
https://ibb.co/bxFtZd
https://ibb.co/jFK97y

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как проект перевода заброшен, решил доделать работу…
Доработка перевода на русский язык игры Valley.Переведено оставшиеся 70% не переведенного текста. Текст, который был переведен до меня, я не трогал и не правил! Это названия местностей, мысли персонажа, команды действия, экран загрузки (loadscreen) и начало перевода основного текста.

Сейчас переведено все 99% текста, может какую то строчку, случайно мог пропустить!
Автор доработки перевода ChrisIs.
Остальное читайте в текстовом документе из архива.

Примеры перевода:
https://ibb.co/hYRzzd
https://ibb.co/ni1YaJ
https://ibb.co/jD2T9d
https://ibb.co/ne45Ny

Сам архив:

https://mega.nz/#!pDQFDa4R!y_josHwuKKvH1Tn3hv6VCeRcWuUj0LmJi468PVbK-Xw

Изменено пользователем chrisis3
Изменил ссылку
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Править свое сообщение мне не дозволяет сайт, так что пишу отдельно :)

в скрине ошибка https://ibb.co/jD2T9d, он старый до мелких правок, я не досмотрел.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытался накинуть русификатор на пиратку (походу очень старую, с года 16-го похоже еще, т.к. новых нет). Если заменять файлы level2 и level3, то после начальных роликов вместо меню выбора слота сохранения — черный экран. Если их не заменять, то стартует, текст русский, но меню английское.
Я правильно понимаю, что в этих файлах графическая часть? типа всякие кнопки и прочее?
Если их распаковать и сравнить, то часть названий которые были в старом файле не соответствуют новым. Я так понимаю править (или перенести с новой на старую часть) очень геморойно и не стоит того, да?
 P.S. Извините за мою безграмотность. 

Изменено пользователем Chypalino

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я же нормально доделал перевод, и сам уже прошел игру со своим переводом! Ссылка на русификатор, повторю:

https://mega.nz/#!pDQFDa4R!y_josHwuKKvH1Tn3hv6VCeRcWuUj0LmJi468PVbK-Xw

Почему у вас на сайте до сих пор раздается русификатор с 30% переводом на русский, весь остальной текст английский?

Изменено пользователем chrisis3
Изменил ссылку
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrisis3 
спасибо за перевод, давно ждал!
есть мелкие ошибки, но для первого раза неплохо, еще прохожу.

Изменено пользователем Raven89
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.07.2018 в 20:19, chrisis3 сказал:

Я же нормально доделал перевод, и сам уже прошел игру со своим переводом! Ссылка на русификатор, повторю:

https://mega.nz/#!z7Y3EAia!w_rVATgSNQK_khkfgvHajto4duOAQYfUHvpcjNAlGzk

Почему у вас на сайте до сих пор раздается русификатор с 30% переводом на русский, весь остальной текст английский?

Дико извиняюсь, но ссылка на перевод не работает. Мог бы выложить повторно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.09.2019 в 21:45, verwolfy сказал:

Дико извиняюсь, но ссылка на перевод не работает. Мог бы выложить повторно?

Редко бываю на сайте, по этому извините ) Вот новая ссылка для моего руссификатора:

https://mega.nz/#!pDQFDa4R!y_josHwuKKvH1Tn3hv6VCeRcWuUj0LmJi468PVbK-Xw

Изменено пользователем chrisis3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: EagleSH
      Pro Evolution Soccer 6 / Winning Eleven: Pro Evolution Soccer 2007
      Разработчик: Konami Дата выхода: 27 октября 2006 года
    • Автор: vanchester
      Pro Evolution Soccer 4 / World Soccer Winning Eleven 8 International
      Разработчик: Konami Computer Entertainment Tokyo Дата выхода: 2 декабря 2004 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Оказалось что эта МЕГАзащита обходится отключение интернета в момент  проверки….
    • ты бы скинул для начала чтобы люди посмотрели что к чему. А то по твоему описанию ничего не понятно толком как устроено это
    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в чём затык: Программа предыдущих версий поддерживала оригинальные глифы шрифта. Сейчас же она полностью перерабатывается, и код, отвечающий за оригинальные глифы, не вписывается от слова “Вообще”. Ребята и девчата, понимающие в разработке программ, возможно, сможете помочь во втискивании старого кода в эту прогу для того, чтобы после перевода прога спокойно вставляла текст со шрифтом, задуманным разработчиком игры (единственно, главное, чтобы в атласе шрифта был русский).
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×