Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Три икса. Мировое господство

Рекомендованные сообщения

fb3fa664332d.jpg


Дата выхода: 19 января 2017 года
Жанры: боевик, триллер, приключения
Режиссёр: Ди Джей Карузо
Актёры: Руби Роуз, Сэмюэл Л. Джексон, Вин Дизель, Рори МакКанн, Нина Добрев, Тони Коллетт, Донни Йен, Дипика Падукон, Тони Джа, Гермиона Корфилд
Сценарий: Майкл Феррис, Джон Бранкато
Сюжет: Все думали, что Ксандер вместе со своей девушкой Еленой погиб при таинственных обстоятельствах. Но это оказалось всего лишь прикрытие. Прошло 8 лет после того как любитель экстрима Ксандер Кейдж пропал из вида АНБ после якобы его убийства на Бора-Бора. Но теперь он возвращается из самоизгнания в секретную службу и готов выполнять новые сверхсекретные задания. Его новая миссия будет направлена на поиск секретного оружия невероятной мощности, которое несёт угрожающее название — «Ящик Пандоры». Так же Кейджу будет противостоять синдикат мировых преступников под руководством альфа-воина Сяна. У которого свои планы на этот экспонат. В добавок ко всему Ксандера не покидает мысль о кроте в организации и заговора на самом высоком уровне. От исхода их противоборства теперь вновь стоит судьба все обитателей Земли.



P.S. Сместо постера пока будет кадр со сьемок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первый скрин похож на настоящие ххх.

Изменено пользователем tidoos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ужас, зачем они Чонишвили то поменяли, на это слащавый голосок?

Изменено пользователем RinatSolovei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ужас, зачем они Чонишвили то поменяли, на это слащавый голосок?

у наших локализаторов логики обычно нет, слушаем англ с рус субтитрами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чето чушь какая то, из "серьезной" первой части какую то комедию сделали . Ни злодея нормального , ни сюжета нормального

6/10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВинДизелю осталось теперь только испортить образ Риддика, имхо конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ощущение, что трейлер новой части Форсажа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занятная комедия на разок. Безумно обидно, что дегенераты пригласив великого Тони Джаа, вообще ни как не использовали его таланты. А вот Донни Йену в этом плане повезло куда больше. Зачем были приглашены другие актеры категорически не ясно ибо Таец и Китаец могли бы весь фильм сделать на порядки круче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что отсмотрел в качестве: понятие " тупой боевичек со спецэффектами", это сюда!

Тупо до абсурда буквально все.

Ощущение, что местный Дизель хочет пропиариться, оставить себе славу ( а она была?) " крутого неформала".

Не получилось, на мой взгляд, ибо копирует себя самого из первой части( а она то же те себе, на мой взгляд), при этом еще более пафосно надувается щеки.

Классная шутка была, когда сравнили его руки, и руки 2ого Терминатора.

Кто смотрел, то понял... :D

Занятная комедия на разок. Безумно обидно, что дегенераты пригласив великого Тони Джаа, вообще ни как не использовали его таланты. А вот Донни Йену в этом плане повезло куда больше. Зачем были приглашены другие актеры категорически не ясно ибо Таец и Китаец могли бы весь фильм сделать на порядки круче.

...а он " велик"? В каком месте, простите, за нескромность?

Комедия? Я бы сказал бы : идиотия, не более того.

На счет бубняжа: не вздумайте English учить по нашему бубняжу: на названии фильма, в оригинале все запорите разом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удивлен везде и всюду категорически отрицательными отзывами на этот феерический привет из 90-ых. Нельзя ж так серьезно воспринимать стёбный боевик. Тут всё гиперутрировано и в этом вся прелесть. Посмотрел не без удовольствия. Предыдущие части были больше на серьёзных щах, а тут наконец-то добавили изрядно самоиронии и сарказма. Актеры тоже все, как на подбор. Особенно порадовали Донни "Ип-Ман" Йен и Нинка Добрев. Первому, правда, не дали особо разгуляться Вин-Чунем, но его всегда приятно видеть. А у Нинки прям роль смешной ботанки - разрыв шаблона после мыльных Дневников Вампира. Ну и остальная команда тоже смешила и радовала постоянно. Уж не знаю, как можно относится серьёзно к таким фильмам, когда прямым текстом читается - реееебята, мы тут оттягиваемся и вы вместе с нами! Сюжет, как обычно, простяцкий, да оно тут и не нужно. Главное юмор, погони, драки и Вин Дизель, конечно же... Три Икса 3 для меня состоялись гораздо больше второй части... хотя я ни одной не ждал и особо не любил - ну было дело когда-то - посмотрел первую часть из-за Риддика, а вторую по инерции. Так и с третьей - только вот она доставила куда больше первых фильмов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через uTinyRipper можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
    • Тяжело это признавать (шучу, как камень с души свалился на самом деле) меня обошли добрые люди в создании НОРМАЛЬНОГО перевода.
      У них есть группа в телеге, где доступен русификатор TQ2: https://t.me/tq_grace Что есть у них, чего нет у меня: Ручной перевод всего текста Перевод части пропущенных в locres строк Шрифты почти как в EN-оригинале Я всё, что сегодня делал для своего перевода — выложил, но это уже так, малозначимо.
    • Он должен точно отражать смысл.
    • Это ключевое. У разных культур разное отношение и принятие мата в обществе. Матерное слово сказанное на английском для англоязычной аудитории может иметь совершенно не такое же эмоциональное восприятие как русский мат для русскоговорящих. Пучков надмозг тот еще, ему лишь бы слово в слово было, он даже не знает такого понятия, как творческая адаптация. А вообще я всегда за выбор.
    • Перевод должен точно отражать текст.
    • Тут недавно в kathy rain 2 soothsayer обсуждали тему мата в игре, дык там слюнями и ядом  почти всю тему забрызгали   Я сторонник Дим Юрича (Пучкова) — сохранять максимальную достоверность с адаптацией под языковые и культурные особенности, но просто материться ради мата — это уже бескультурие 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×