Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Technomancer

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_technomancer.jpg

•Жанр: Экшены, Ролевые игры

•Разработчик: Spiders

•Издатель: Focus Home Interactive

•Платформы: PC XONE PS4

•Дата выхода: 28 июня 2016

•Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский

•Язык озвучки: Английский.

 

Spoiler

Рано или поздно это должно было начаться, мы переселились на марс, но началось то, чего мы так боялись. Война за воду погубила много жизней, разделив многих по разные баррикады и ожесточив общую обстановку.

Вам предстоит управлять за одного из техномантов, мастеров электричества. На выбор будут даны сразу три боевых стиля. В качестве врагов: всяческие мародеры, не самая дружелюбная фауна и пара других фракций.

В игре существует разветвлённая сеть диалогов и ваш выбор повлияет на ваше будущее. Также стоит ожидать крафт оружия и брони, что несомненно повлияет на ваше превосходство в бою.

 

Spoiler

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: Windows 7 / 8 / 10 (64-bit versions only)

Процессор: AMD FX-4100 X4 (3,6 GHz)/Intel Core i5-2500 (3,3 GHz)

Оперативная память: 4 GB ОЗУ

Видеокарта: 1 GB, DirectX 11, AMD Radeon HD 6950/NVIDIA GeForce GTX 560

DirectX: Версии 11

Место на диске: 11 GB

Звуковая карта: DirectX compatible

 

Spoiler

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного поиграл, довольно интересная игрушка но без перевода сложно. Поставил страницу в закладки, буду ждать с нетерпением. Большое спасибо за работу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
14.07.2016: Произведена очередная чистка. Удалены 9 абсолютно неактивных пользователей.
+ Добавлены 22 новых участника перевода.


Если вы входите в число 9 удалённых из перевода пользователей и у вас были обстоятельства, не позволяющие приступить в рамках трёх-четырёх дней, но вы горите желанием редактировать и переводить, то напишите мне в ЛС.

//Прогресс перевода на данный момент:
B3h2Z4d.jpg

-------------------------------

Продуктивность снизилась на 40% и в данный момент в день переводится около ~6000 слов (При норме 10 тысяч слов в неделю).
Осталось перевести 49890 слов.
При текущей активности перевод текста может завершиться через неделю +- пара дней.

-------------------------------

Время редактуры и тестирования в данный момент установить невозможно. Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевёл то что мог, остальные какие то сложные. Сам понимаю а перевести не могу.)))

Надеюсь не удалите меня из группы.

Изменено пользователем Moonsean

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За 95% уже. Нужно поднажать. У кого есть знакомые - носители английского? Может они помогут с переводом отдельных разговорных фраз и словосочетаний...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну что там уже, доделали?

Еще редактура и доведение до ума.

Так что релиз летом не ждите

Изменено пользователем Darkstel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i Уведомление:

08.07.2016: Произведена очередная чистка. Удалены 30 абсолютно неактивных пользователей.

+ Добавлены 11 новых участников перевода.

Если вы входите в число 30 удалённых из перевода пользователей и у вас были обстоятельства, не позволяющие приступить в рамках трёх-четырёх дней, но вы горите желанием редактировать и переводить, то напишите мне в ЛС.

//Прогресс перевода на данный момент:

ItIitJA.jpg

-------------------------------

В данный момент в день переводится около ~10000 слов (При норме 10 тысяч слов в неделю).

Осталось перевести 85000 слов.

При текущей активности перевод текста может завершиться в две ближайшие недели.

-------------------------------

Время редактуры и тестирования в данный момент установить невозможно.

Жаль, такой таблички нет в шапке темы. Сразу было бы видно в каком состоянии перевод и не хотелось бы задавать глупые вопросы и надоедать.

Спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод текста завершен, но стоит ли говорить что он сырой и редактура займёт порядочно времени. И ещё остаётся тестирование. Игра сама по себе не маленькая и с вагоном текста.

Из примеров редактуры - есть персонаж у которого мужское имя и в тексте все по-мужски. Вот только на деле это оказывается женский персонаж и приходится все реплики и диалоги переосмысливать и править. И это только один пример из многих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

готов помочь с тестированием (заодно и игру пройду ))) )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, тоже хотел бы поучаствовать в редактировании/тестировании в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играл в прошлую версию данной игры, могу помочь с тестами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+ Я бы тоже помог бы с тестами а то уже не терпится пройти с нормальным переводом :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное количество свободного времени,с радостью помогу с тестами

Изменено пользователем Wowpotato

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: FanSH

      Нужна помощь с русификацией меню и описаний в архивах unity FMV игры “Refate: Echoes of Desire”.
      https://store.steampowered.com/app/3838290/Refate_Echoes_of_Desire/

      В игре есть “заглушка” на русский язык (но такая, что лучше бы её и не было, как говорится)
      Занимаюсь переводом внутриигровых диалогов (основные 98% всего текста в игре), а вот с архивами юнити, как заменить китайский шрифт выдающий квадратики, описание героев и основные кнопки в меню — без понятия (заранее говорю, что почитал форумы про вскрытие архивов, замену текста и пр. AssetStudioModCLI  — не разобрался, не запускаются все эти великолепия)

      Кто возьмётся с помощью — предоставлю копии для Steam.

      Снизу, что повторно нужно перевести с английского и подменить текст (меню, описание персонажей и дневник в конце игры с текстом)





    • Автор: Парампампам
      The Procession to Calvary
      Жанр: Квест в традициях Монти Пайтон и страдающего средневековья Платформы: PC Разработчик: Joe Richardson Издатель: Joe Richardson Дата выхода: 9 апр. 2020 Ссылка на игру в Стиме
      Всем привет! Кто нибудь взялся бы за перевод?
      Насколько это затратно в техническом и переводческом плане?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • https://store.steampowered.com/curator/6857971/
      Присылают игру и там порой почту указывают для прямого контакта с издателем/разработчиком на случай каких-то вопросов либо фидбек им написать.

      Обычно всё взаимодействие в формате “ниндзя” (или на форуме стима до релиза темы создаются и потом сношу)
      -----
      Иногда разработчики даже полностью локации перекраивают, меняют расположение противников, платформ и пр.  — такой случай был с китайской игрой “Candleman: The Complete Journey”.
      Иногда просто какие-то баги отлавливаю если присылают до релиза и у меня есть время в отрыве от работы и личной жизни поиграть в их игру.
      ---------
      Недавно тут самостоятельно, затем с девушкой совместно прошли игру “The VIG” (сейчас развилки всякие открываем, чтобы поглядеть другие концовки и варианты развития истории) — там и локализация адекватная и обоим понравилась игрушка как построена и сделана
    • @Blackoff да, в классике ещё та “акробатика” была, тут не поспоришь.   The Angel of Darkness была сырой, но видно что Core Design хотели что то свежее добавить. Сказались внутренние проблемы, как по мне. Прям плохой игрой её сложно назвать, один стиль с атмосферой чего стоят. 
    • Да, прочитал, конечно. Не проблема. Проблема только в одном, если будет обновление, так как озвучка может уже не работать, как задумано.
    • Нам не удалось всё победить, поэтому честно предупреждаем о проблемах: • Ускоренная речь (иногда) • Фразы не всегда соответствуют субтитрам (иногда) • Обрывы (редко) • Не озвученные реплики (все те, у которых не было субтитров)
    • Походу, да. Я не покупал, пока.
    • @Alex Po Quest а там закадровый и дб? То есть можно выбирать?
    • @erll_2nd ну вообще они могут ответить)) если самому написать на почту им или в дискорд) Два перевода моих так добавили в официальные версии игр)) Во втором случае получилось не ахти как хорошо(ну тут из-за того, что я переводил в отрыве от игры и некоторый текст тупо не влезает, а что-то осталось на английском), но лучше чем ничего)) Речь конечно про всяких инди разработчиков) Да и нередко русские фанатские переводы добавляются в игры.
    • Ждёмс, конечно. Первая игра - шикардос озвучка.
    •   с 13года их потянуло косить под uncharted … классика геймплейно интересней ,имхо …  стало больше беготни ,меньше акробатики  …  все части по своему хороши ,акромя The Angel of Darkness … 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×