Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я видел эту текстуру в архивах игры. :rolleyes: Можно сделать и другой прикид, но это уже лишнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я видел эту текстуру в архивах игры. :rolleyes: Можно сделать и другой прикид, но это уже лишнее.

На счёт тех головоломок, разрабы так ничего и не ответили... Даже не знаю что делать, без этого игру сможет пройти тот, у кого есть оригинальный текст, чтоб подсмотреть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На счёт тех головоломок, разрабы так ничего и не ответили... Даже не знаю что делать, без этого игру сможет пройти тот, у кого есть оригинальный текст, чтоб подсмотреть...

Ну так оставьте головоломку нетронутой, а рядом с ключевыми словами в скобках добавьте оригинал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так оставьте головоломку нетронутой, а рядом с ключевыми словами в скобках добавьте оригинал.

Как я и предлагал =) Будет самое оптимальное решение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я и предлагал =) Будет самое оптимальное решение

Нет такого решения. Всё выглядит так... Идёт фраза - "С чего всё начиналось?" И нужно из букв собрать правильный ответ... Вы что предлагаете дописать сюда решение головоломки на английском?!! Глупости. Не бывать такому...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет такого решения. Всё выглядит так... Идёт фраза - "С чего всё начиналось?" И нужно из букв собрать правильный ответ... Вы что предлагаете дописать сюда решение головоломки на английском?!! Глупости. Не бывать такому...

Не глупости, а в самой теме я уже 3 раза писал как это выглядит.

Кстати, с именами вполне можно поступить как с лекарствами, в записках в скобочках указывать оригинал.

Имя На Кирилице (Imia Na Latinice)

С названием мест можно поступить так же

В самих записках нужно указывать оригинальное название ключевых мест\персонажей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не глупости, а в самой теме я уже 3 раза писал как это выглядит.

В самих записках нужно указывать оригинальное название ключевых мест\персонажей

Не надо такой пурги. У китайцев всё допилено, значит и у нас должно быть. В каком это оф.переводе такую хрень можно допускать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не глупости, а в самой теме я уже 3 раза писал как это выглядит.

В самих записках нужно указывать оригинальное название ключевых мест\персонажей

Все пытаются предложить всё что угодно лишь бы не думать. Никто не сказал "Да всё норм, щас найдём эти текстуры и переделаем" -= Вот, что нужно сделать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все пытаются предложить всё что угодно лишь бы не думать. Никто не сказал "Да всё норм, щас найдём эти текстуры и переделаем" -= Вот, что нужно сделать!

Ну тык настоящие прогеры прячутся по углам шоб не дай бог не нашли. :lol: Не ну серьезно в какую тему не зайдешь везде прогеры нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все пытаются предложить всё что угодно лишь бы не думать. Никто не сказал "Да всё норм, щас найдём эти текстуры и переделаем" -= Вот, что нужно сделать!

Господа, а у вас количество букв совпадает? Вот о чем я сразу подумал. Не всегда имя или название места можно корректно перевести уложившись в такое же количество букв. Так что про лишь бы не думать немного не туда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, а у вас количество букв совпадает? Вот о чем я сразу подумал. Не всегда имя или название места можно корректно перевести уложившись в такое же количество букв. Так что про лишь бы не думать немного не туда.

Глупейший вопрос.... Естественно нужно эту текстуру переделывать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глупейший вопрос.... Естественно нужно эту текстуру переделывать...

И сам скрипт кодового замка в случае не совпадения числа букв =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И сам скрипт кодового замка в случае не совпадения числа букв =)

Да. И скрипт и текстуру. В китайской версии имя Nascal уместили в 4 иероглифа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, вот в этих загадках вся и загвоздка

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да. И скрипт и текстуру. В китайской версии имя Nascal уместили в 4 иероглифа.

У китайцев фанатский перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DOG729 тебе не надо просить
    • А зачем ждать? В игре изначально нет русской озвучки. Там, вроде, и сабов даже не было на релизе. Всё, вот тебе готовый продукт “как есть”. Как и большинство игр. Чего он ждёт? Ему лично кто-то эту озвучку обещал? Или он заключил с ними договор на создание локализации, а они не выполняют его условия? В упор не понимаю каких-то претензий. То что он ждёт и его впечатления портятся от длительного ожидания исключительно его проблема, и больше ничья. Сам себе придумал обиду, сам обиделся, сам негодует. Я ж говорю, клинический случай.
    • Спасибо за перевод. Можете объяснить как именно вбивать имена? Перенос не работает — только вручную вбивать Matthius Howard. Играю с текстовым переводом и оригинальной озвучкой.
    • Я денег не с кого не требую) 
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.08 steam build 21256287, ссылки те же, если кому-то нужна 1.07 она есть на бусти в старых версиях.
    • @zernalk а там большой выбор? Берёшь  Oregon_RU_P.pak из архива и подкидываешь, куда обычно подкидывают .pak для unreal в ps5  Возможно потребуется переименовать, посмотри по аналогии и немного метода тыка.
    • Да, у меня шитая PS5 и игра там идет в распакованном виде папкой, осталось понять какие файлы перенести из пк версии игры, чтобы руссификатор перенести.
    • Как-то можно данный перевод от Team RIG установить на версию игры от PS5 ?
    • @zernalk там unreal, если ps5 прошитая, то вероятно можно, но вопрос задавай не здесь)) А там где модмейкеры ps5 обитают, к примеру на pspx
    • All of Us Are Dead… Метки: Приключение, Визуальная новелла, Зомби, Сюжет-ориентированная, Выживание   Платформы: PC (Windows)   Разработчик: IKINAGAMES   Издатель: IKINAGAMES   Дата выхода: 29 ноября 2023 года (Steam)   Отзывы Steam: Очень положительные (≈97 % положительных отзывов)  Перевёл на русский язык с использованием нейросети. Совместимая версия: v1.0.7(Build.15820560) , актуальная в стиме. Если поставите на более старую возможно не будет работать.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка: 1.  Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку "AllOfUsAreDead_Data" 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».     Также адаптировал русификатор под switch. Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. Совместимая версия [010007301AB9C800][v196608] (1.0.7)    Скачать для switch: Google | Boosty        
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×