Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от Tolma4 Team: релиз перевода 1979 Revolution: Black Friday

Рекомендованные сообщения

banner_pr_1979revolutionbf.jpg

Tolma4 Team представляет вашему вниманию перевод «революционной» адвенчуры 1979 Revolution: Black Friday про события в Тегеране в 1978-1979 годах.

К сожалению, перевод совместим только с релизной Steam-версией игры от 4 апреля ввиду того, что позже разработчики обновили «движок» до Unity 5.3, из-за чего возникли большие проблемы с разбором ресурсов. Впрочем, выход есть! Просто скачайте вот этот архив с оригинальными файлами:

magnet:?xt=urn:btih:42EFF43308F70FE70B6464477537039DB181BEFB&dn=1979%20Revolution%20Black%20Friday

 

Замените ими то, что находится в папке с игрой, после чего ставьте перевод. Если вы согласны со всем этим безобразием (чего только не сделаешь ради искусства), то смело качайте!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А адаптация под GOG-версию будет?

Когда разберёмся - да.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЧОТ НЕ ВЫЗЫВАЕТ ИГРА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я то думал что они игры только тилтейтов переводят <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эта игра когда вышла вообще? я про нее только щас узнал. че это не телл тейлов что ли? похожа по движку и оформлению

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а я то думал что они игры только тилтейтов переводят <_<

А что вам не нравится?) Мы давно занимаемся переводом других игр, не только Telltale.

эта игра когда вышла вообще? я про нее только щас узнал. че это не телл тейлов что ли? похожа по движку и оформлению

В начале апреля, и да, это не Telltale, новые инди-разработчики, взявшие на себя задачу показать течение исламской революции в виде документальной игры, с элементами адвенчуры.

Ну и ещё Telltale пока что никогда не создавали игры на Unity.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После всех этих манипуляций с файлами ачивки видимо уже не будут работать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После замены файлов перевод ставиться не желает. Ошибка UnityEX

Сигнатура проблемы:

Имя события проблемы: APPCRASH

Имя приложения: UnityEX.exe

Версия приложения: 0.0.0.0

Отметка времени приложения: 2a425e19

Имя модуля с ошибкой: KERNELBASE.dll

Версия модуля с ошибкой: 6.1.7601.18015

Отметка времени модуля с ошибкой: 50b83c8a

Код исключения: 0eedfade

Смещение исключения: 0000c41f

Версия ОС: 6.1.7601.2.1.0.256.1

Код языка: 1049

Дополнительные сведения 1: 88ee

Дополнительные сведения 2: 88ee0b88f5dd5f00a5c764de2ca6ffdc

Дополнительные сведения 3: b2ad

Дополнительные сведения 4: b2adb92135b693657febda4702fb4c5e

И так несколько раз ошибки "отказано в доступе"

Может я туплю? Помогите разобраться, пжлст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После замены файлов перевод ставиться не желает. Ошибка UnityEX

Сигнатура проблемы:

Имя события проблемы: APPCRASH

Имя приложения: UnityEX.exe

Версия приложения: 0.0.0.0

Отметка времени приложения: 2a425e19

Имя модуля с ошибкой: KERNELBASE.dll

Версия модуля с ошибкой: 6.1.7601.18015

Отметка времени модуля с ошибкой: 50b83c8a

Код исключения: 0eedfade

Смещение исключения: 0000c41f

Версия ОС: 6.1.7601.2.1.0.256.1

Код языка: 1049

Дополнительные сведения 1: 88ee

Дополнительные сведения 2: 88ee0b88f5dd5f00a5c764de2ca6ffdc

Дополнительные сведения 3: b2ad

Дополнительные сведения 4: b2adb92135b693657febda4702fb4c5e

И так несколько раз ошибки "отказано в доступе"

Может я туплю? Помогите разобраться, пжлст.

Только чтение снимите с папки перед установкой русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После всех этих манипуляций с файлами ачивки видимо уже не будут работать?

Должны работать, как минимум у одного человека всё нормально, играл с русификатором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только чтение снимите с папки перед установкой русификатора.

Спасибо, разобрался уж :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
banner_pr_1979revolutionbf.jpg

Tolma4 Team представляет вашему вниманию перевод «революционной» адвенчуры 1979 Revolution: Black Friday про события в Тегеране в 1978-1979 годах.

К сожалению, перевод совместим только с релизной Steam-версией игры от 4 апреля ввиду того, что позже разработчики обновили «движок» до Unity 5.3, из-за чего возникли большие проблемы с разбором ресурсов. Впрочем, выход есть! Просто скачайте вот этот архив с оригинальными файлами:

magnet:?xt=urn:btih:42EFF43308F70FE70B6464477537039DB181BEFB&dn=1979%20Revolution%20Black%20Friday

 

Замените ими то, что находится в папке с игрой, после чего ставьте перевод. Если вы согласны со всем этим безобразием (чего только не сделаешь ради искусства), то смело качайте!

а где архив то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а где архив то?

Копируешь эту ссылку:

magnet:?xt=urn:btih:42EFF43308F70FE70B6464477537039DB181BEFB&dn=1979%20Revolution%20Black%20Friday

 

и в торрент-программе добавляешь. (У меня в qBittorrent есть значок "плюсика с цепочкой", а когда наводишь на неё, то пишется "Добавить ссылку на торрент").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого и нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
    • В UnityEX Ultimate есть способ проще, но платно. Читайте в шапке темы.
      Вкратце:
      1. Подключить доп. проги в настройках указав путь, делается один раз навсегда.
      2. Скинуть патчер “Сборка патчера всех шрифтов игры на шрифт ариал” рядом с assets, unity3d, если нужно с бандлами, редко и там бывают.
      3. Скинуть туда же UnityEX Ultimate.
      4. Запустить CopyFont.bat
      Всё для il2cpp проектов немножко сложнее. Там лишь шаблон нужный найти, подробности уже в теме.
    • @Alex Po Quest скачай русик и попробуй его кинуть файл по тому же пути как выделил и вместо _ru сделай _P(англ)
    • ну да обновить наверное на сайте стоит, а то не все находят бусти, я в принципе отошел на второй план, парабелум вроде довёл до ума этот проект.
    • @Romanov_Petr795 SDF шрифт нужно сделать ссылка если что-то не поймешь, спрашивай 
    • Давно хотел поиграть в эту игру на русском Кажется, дождался… Надеюсь, что зависонов не будет.
    • Что значит ситуация с заменой некоторых букв на квадратики, и как она решается?

      Я новичок, и сейчас нахожусь в процессе русификации одной инди-игры. В результате теста обнаружил, что некоторые буквы (например, х, ж, ш, щ, я) были заменены на квадратики.
      Почему это происходит и как это исправить?

      Скриншот экрана с проблемой
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×