Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Дали:

1. Очень много в игре не переведеных односложных фраз "Huh?" часто встречается

2. Очень странная фраза про туман и яйца, и "в механизм снаружи"?? может это имелось в виду: "Походу эта штуковина всасывает снаружи туман в свои механизмы. Возможно из него и сделаны эти яйца"

Spoiler

4vqvJbNJFQ.jpg3E36084M8G.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дали:

1. Очень много в игре не переведеных односложных фраз "Huh?" часто встречается

2. Очень странная фраза про туман и яйца, и "в механизм снаружи"?? может это имелось в виду: "Походу эта штуковина всасывает снаружи туман в свои механизмы. Возможно из него и сделаны эти яйца"

1. Странно.

2. Имелось в виду то, что вот эта вот штуковина передаёт туман в другие механизмы: движок и пр. Яйца из тумана быть не могут по определению.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели скоро можно будет перепройти с качественным переводом. Когда-то проходил на 4-х дисках с пиратским переводом...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5. Штайнер говорит, что принцессе ничего не угрожает, при этом в диалогах ране сам рвался её спасать, вопрос тогда от чего? Видимо смысл всех диалогов скомкан

Вот теперь всё в порядке.

Неужели скоро можно будет перепройти с качественным переводом. Когда-то проходил на 4-х дисках с пиратским переводом...

Не то, чтобы уж совсем скоро, но мы стараемся)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Странно. Поправим.

2. Нормальное предложение. Человек не выговаривает букву "Ж", и только))))

3. Пожалуй, вы правы.

4. Что имеется в виду? В любом случае, фраза поправлена.

5. Хм. Проверим.

Много слов, и только в одном ж не выговаривает, странно. Где-то дальше есть ещё один его диалог, там он точно не только "Ж" не выговаривает, там сразу понятно, что не опечатка

"Так тупо попался" сожалеет, что попался тупо, а в Александрию он сам хотел попасть, в это он влопался осознанно)

Штайнер после клетки:

"Потерпите немного, принцесса, я уже иду!"

Потом не Хочет отпускать Маркуса "Бесхребетный трус", т.е. он ему зачем-то нужен, зачем, если принцесса в безопасности, зачем он nulf вообще так рвался к ней вырваться из клетки

По Дали:

"Всасывает в механизм снаружи", что снаружи? туман всасывается снаружи или в механизм, который снаружи, этот туман всасывается, тогда механизм снаружи чего?, если он вообще внутри помещения? Очень кривая фраза. По моему эта фразу лучше смысл передаёт и звучит понятнее "Походу эта штуковина всасывает снаружи туман в свои механизмы"

А потом "Из чего сделаны эти яйца?" я уверен, что он понимает из чего, скорее всего должен быть смысл, что "Может из тумана эти яйца и сделаны?"

Клейра:

При спасении 2-х цветочниц со смотровой площадки Зидан обращается к ним "Ребята", а потом рядом с дворцом опять "Так, ребята, все внутрь!", хотя там явно больше женщин

Линдблюм:

Сид при первой встрече с принцессой говорит "What?" эта фраза не только там на английском встречается

Изменено пользователем kaes84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Silversnake14,

Кончай фигней заниматься, а то я сейчас подключюсь и еще пару десятков страниц набъем. Займись любимым делом, переводи, а для недовольных создайте что ли страничку отдельную и там отрывайтесь. С 13 частью было не плохо сделано, только не все прониклись, плохо объяснили. Я про Трекер https://ff13.ffrtt.ru/tracker.php

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Много слов, и только в одном ж не выговаривает, странно. Где-то дальше есть ещё один его диалог, там он точно не только "Ж" не выговаривает, там сразу понятно, что не опечатка

Скрины бы очень помогли.

"Так тупо попался" сожалеет, что попался тупо, а в Александрию он сам хотел попасть, в это он влопался осознанно)

Уже говорили, что заменили эту фразу.

Штайнер после клетки:

"Потерпите немного, принцесса, я уже иду!"

Потом не Хочет отпускать Маркуса "Бесхребетный трус", т.е. он ему зачем-то нужен, зачем, если принцесса в безопасности, зачем он nulf вообще так рвался к ней вырваться из клетки

Штайнер назвал маркуса трусом исключительно потому, что тот не пошёл вместе с ним.

По Дали:

"Всасывает в механизм снаружи", что снаружи? туман всасывается снаружи или в механизм, который снаружи, этот туман всасывается, тогда механизм снаружи чего?, если он вообще внутри помещения? Очень кривая фраза. По моему эта фразу лучше смысл передаёт и звучит понятнее "Походу эта штуковина всасывает снаружи туман в свои механизмы"

А потом "Из чего сделаны эти яйца?" я уверен, что он понимает из чего, скорее всего должен быть смысл, что "Может из тумана эти яйца и сделаны?"

Ещё раз, из тумана яйца не могут быть сделаны по определению.

Блин, поясняю ещё раз: ЭТОТ механизм перекачивает туман в ДРУГИЕ МЕХАНИЗМЫ, которые СНАРУЖИ. Что ещё неясно?

Клейра:

При спасении 2-х цветочниц со смотровой площадки Зидан обращается к ним "Ребята", а потом рядом с дворцом опять "Так, ребята, все внутрь!", хотя там явно больше женщин

Термин "Народ" вас больше устроит?

Термин "Ребята" далеко не всегда значит. что собеседник обязательно мужского пола. Иногда это просто синоним термину "народ".

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне в целом перевод нравится, с душой, именно поэтому пишу о стилистических и смысловых мелочах, думаю если бы хотели просто перевести абы как, то уже давно всё бы сделали, а сейчас некоторые явные ляпы режут глаз, именно потому, что всё хорошо сделано, тут тоже не всё, что-то заметил, но не всё заскринил

В Деревне магов в Конда Петти и при первом посещении Трено, если Гарнет пойти в жилище Куана, много не переведено:

Spoiler

53rwm2yjJv.jpgTMZeJ56JVl.jpg1o5Q95QuPe.jpg4hS8Ezw83c.jpg9YpYi73i6J.jpg14C7ZCL268.jpgx5z9EuW47X.jpg689U45rf4U.jpg7jBEEDv8fQ.jpga68RhdHf0v.jpgB4zeQ90X4N.jpg2bu74h91hc.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Линдблюм:

Сид при первой встрече с принцессой говорит "What?" эта фраза не только там на английском встречается

Очень странно.

Silversnake14,

Кончай фигней заниматься, а то я сейчас подключюсь и еще пару десятков страниц набъем. Займись любимым делом, переводи, а для недовольных создайте что ли страничку отдельную и там отрывайтесь. С 13 частью было не плохо сделано, только не все прониклись, плохо объяснили. Я про Трекер https://ff13.ffrtt.ru/tracker.php

Вот теперь я окончательно потерялся в попытках понять, что вам (прости, тебе) тут не понравилось.

В Деревне магов в Конда Петти и при первом посещении Трено, если Гарнет пойти в жилище Куана, много не переведено:

Жилище Куана чисто случайно не попало в перевод. В следующей арке будет.

Почему у вас в Конд Пети и в деревушке магов тексты на англ. - загадка. Попробуем разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А потом "Из чего сделаны эти яйца?" "Может из тумана эти яйца и сделаны?"

Можно я тихо, ни кому не мешая застрелюсь ? ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно я тихо, ни кому не мешая застрелюсь ? ...

Ружжо у тебя уже есть?))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот теперь я окончательно потерялся в попытках понять, что вам (прости, тебе) тут не понравилось.

Да все нормально, если не понятно, то это не всегда странно. Бывает, что просто так сложилось.

Я про отдельный ресурс, где все недовольные могут , если смогут предъявить претензии, а чтобы не повторяться ввести формулу претензии, что, где и почему я, ты, они идиоты... И Пока не заполнишь, форма не отправляется. Визгу будет ! А это страницу оставить для публикаций приятных новостей. Ну например - Перевод закончен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрины бы очень помогли.

Уже говорили, что заменили эту фразу.

Штайнер назвал маркуса трусом исключительно потому, что тот не пошёл вместе с ним.

Ещё раз, из тумана яйца не могут быть сделаны по определению.

Блин, поясняю ещё раз: ЭТОТ механизм перекачивает туман в ДРУГИЕ МЕХАНИЗМЫ, которые СНАРУЖИ. Что ещё неясно?

Термин "Народ" вас больше устроит?

Видимо второй раз к лодочнику можно обратиться при повторном посещении Александрии, повторно я пока до туда не дошёл

Всё равно странно, зачем Штайнер так рвётся к Гарнет, если ей ничего не угрожает. Может в оригинале имелось ввиду, что в замке Задан угрожает ей больше чем всё остальное? Но это на ваше усмотрение.

Куджа у Древа Жизни жизни про магов говорит, что они сделаны из "отходов" (точную фразу не помню) человеческих душ - но ведь это и есть Туман по сюжету игры (дальше должны будут это разъяснить, Гарланд, вроде), т.е. всё-таки Маги из тумана, либо я, что-то недопонял. Всегда считал, что Зидана удивила именно подача тумана, видимо обычные двигатели его как-то по другму используют, может в меньших количествах. Машина для него была необычная, если бы она была просто насосом как у обычных механизмов, он бы не удивился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да все нормально, если не понятно, то это не всегда странно. Бывает, что просто так сложилось.

Я про отдельный ресурс, где все недовольные могут , если смогут предъявить претензии, а чтобы не повторяться ввести формулу претензии, что, где и почему я, ты, они идиоты... И Пока не заполнишь, форма не отправляется. Визгу будет ! А это страницу оставить для публикаций приятных новостей. Ну например - Перевод закончен!

А, теперь уловил.

Проблема в том, что если написать "что, где и почему я, ты, они идиоты", то всё равно начиная с десятого откомментившего всё равно придётся пояснять, что к чему.

Всё равно странно, зачем Штайнер так рвётся к Гарнет, если ей ничего не угрожает.

За яп. отвечать не буду, но английский вариант ни разу не вносит ясность. Я склонен предполагать, что Штайнер считает, что всегда должен быть рядом с принцессой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так же Муглы кое-где не переведены, а ещё их имена, где-то на русском, где-то на английском

И немного Мэдиан Сари

Все остальные диалоги в этих локациях на русском. В Деревне магов, так же всё на русском, кроме тех мест, что заскринил.

У меня игра скачена с рутракера русскоязычная версия, прямо поверх неё распаковал новые арки перевода, может из-за этого накладки, но в любом случае русский язык появился в тех эпизодах, где раньше был английский. Пробовал распаковать архив в англоязычную версию от Механиков, но она после этого перестаёт запускаться

Spoiler

83jX2W8Ii1.jpgSEG1CI20c2.jpgjiCIvCaDYW.jpgeK3hogzE2Z.jpgibCk85wZqg.jpgMwR0JsB78H.jpgcQTSU26knc.jpgH7E5V7Kl55.jpg

Изменено пользователем kaes84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Five Nights at Frickbear’s 3
      Платформы: PC Разработчик: SpookyRick Дата выхода: 25 марта 2026 года
    • Автор: Gerald
      Frog Holm

      Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Атмосферная, Стилизация, Повествование Платформы: PC Разработчик: Ostend Games Издатель: Ostend Games Серия: Frog Holm Дата выхода: 23 марта 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @CyberPioneer под музыку “кабы не было зимы” из Матроскина читается на ура)))
    • Да и помимо этого недавно у коллег в посте, связанном с релизом The Mortuary Assistant, есть несколько строк про Psychonauts 2 ;) 
      Так что да, абсолютно точно ничего не скрываем и стараемся отвечать по мере возможностей
    • Но в таком случае и говорить, что у Механиков хуже, тоже не приходится. Сравнивать то не с чем, если у Механиков ничего нет. А значит неёронка не может быть лучше, чем у Механиков. А если учесть, как выше верно подметили, что от нейроозвучки только ролик с куском геймплея, то и её не существует. Или уже скачал и поиграл сам?
    • А при чём тут Израиль, что объединяет Механиков и Израиль?   До четвёртой, вот тогда точно выйдет.   Ну как не существует, понято что лично пощупать её не удастся, ибо никаких доступных для пробы версий нет, это да. Но у перевода есть демонстрации, их можно посмотреть и оценить качество работа, а качество вполне себе на уровне.   Ну доживёт или не доживёт до релиза, это отдельный вопрос, я думаю что всё же да, по крайней мере проект активен, недавно была новая демонстрация, а руководители проекта, что Тишанинов, что Спайдерс, активно отвечают на вопросы и общаются с аудиторий, что уже вселяет надежду в позитивный расклад ситуации.
      Это не проекты, кое какой другой команды, не буду называть, кому надо тот поймёт, у которых ни новостей, ни демонстраций, ни просто ответов по состоянию проектов не допросишься, вот там реально возникают большие вопросы, и они более чем обоснованы. 
    • А с чего ты это взял вообще? Откуда инфа подобная? Ставить жизнь на выход озвучки тема вообще странная, конечно, но если тебе это настолько принципиально, то считай, что хоть один готов. Игра то давно озвучена уже, просто ждём звукаря для пересведения. Так что да, она точно выйдет в любом случае уже.    Но ведь и озвучки выше пока “не существует”, а только ролик есть. Ссылки как-то тоже не наблюдается.     Как-то не вяжутся формулировки между собой)
    • Пока дошёл до первой встречи с Хиггсом. По прежнему очень хорошая игра, местами, как и прежде, на грани фола. Но как продолжение - халтура. Не знаю что там дальше, но до сих пор всё идентично оригиналу процентов на 90, если ни 95. Всё равно сильно увлекательно и работает, но как-то вторично.
    • А я че то начал смотреть и остановился букваль на первой или второй серии. Не понравился характер ГГ, я понял, что не смогу наблюдать за этим челом без негатива. А нах такое надо? )
    • В смысле не любовь?) Они же ге Израиль;) Тут уже 3 мировая на подходе, сколько ждать? Я хочу успеть пройти с озвучкой до начала ядерной войны!!!:)   Пока оно не вышло в релиз, этого не существует. Говорить о том, что у Механиков лучше, в то время как этого не существует, просто глупо. Ни один член Механиков не готов посиавить свою жизнь на кон того, что эта озвучка вообще когда либо выйдет, а не схлопнется как десятки других переводов (не только их). 
    • @piton4 сезон завершён https://www.kinopoisk.ru/film/10556888/video/
    • испытания в цирке прошёл ? забеги мемин нашёл ?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×