Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dicur3x

Why am i dead at sea + Why am i dead: rebirth

Рекомендованные сообщения

Why am I Dead at Sea

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Русская версия Why Am I Dead: Rebirth

banner_pr_whyamideadatsea.jpg

Встретил очень охренительный детектив, в котором предстоит играть за призрака на корабле и расследовать, кто его убил.

Во всех можно вселяться, у каждого человека свои способности, которые помогут в расследовании, а также свой характер.

И зачастую мысли по поводу подозреваемых постоянно меняются, это своего рода "игра в мафию", ведь мы не знаем кто убийца. В итоге это просто отличный детектив, жемчужина в своём жанре.

Страница игры в Steam

Скриншоты:

 

Spoiler

ss_69365d599f60a8c7027e4cb7b265f0a52755ed7a.1920x1080.jpg

ss_5d592b958958bf262bd23011fc7c36c0f00a6474.1920x1080.jpg

ss_1c61ff545f57bd979cfb1ed01940edaaae9a5cf8.1920x1080.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/64549/ - 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно был цикл вначале второй главы при общем сборе как раньше но я его скипнул .

Все предыдущие глюки, указанные тут, были исправлены. Если всё, то соберу и отправлю, чтобы обновили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все предыдущие глюки, указанные тут, были исправлены. Если всё, то соберу и отправлю, чтобы обновили.

Да думаю можно.Может кто нибудь ещё пройдёт, заметит что то ещё.Игра то довольно прикольная схожа по идее с murdered soul suspect.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод менюшек с кнопками и аудио нашёл?

Нашёл.

Меню аудио перевёл.

Кнопки пробовал переводить, но там снова в код зашито всё и лучше не менять. При переводе кнопок и названий действий в меню управления само управление не подлежит изменению. Поэтому оставил там английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем обновлена версия перевода данной игры и локализован приквел Why am i dead: Rebirth. Отправил Сержанту все необходимые файлы, также альтернативная ссылка под спойлером.

Spoiler

k1AeRvw5S2w.jpg

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи технари, кто подскажет, почему изменение громкости не работает в русификаторе и почему мебель на этом скриншоте спереди текстуры:

https://prnt.sc/h32xc2

Буду рад, если подскажете, как это исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно это вам известно, но все же... редактирование исходного кода всегда несет в себе вероятность появления всевозможных "сюрпризов". Особенно это касается "простеньких" игр или игр, написанных "простенькими" программистами, когда логика работы завязывается на проверке строковых значений. Например если в игре персонаж питается чем-то с названием "food", и вы это переводите как "еда". При этом, где-то в глубине кода скрывается условная строчка "если персонаж не съел food, то он умер", которая теперь всегда будет приводить к смерти героя, так как "food" стал "едой". Но часто бывают куда более интересные случаи, когда условие просто не будет выполняться (т.е. не будет совершаться какого-то действия) и вы об этом не узнаете, или будет выполняться неправильно, и вы будете думать, что так задумано. Именно поэтому, нужно по возможности максимально изучить то, что редактируется в исходниках.

На примере описанных тобой ошибок, вы перевели текст изменения громкости, но где-то в коде по этому же тексту (или его части) игра определяет, что нужно сделать (в данном случае со звуком) и это уже не будет работать, пока текст в условии не будет соответствовать тексту перевода.

В случае с flash, есть возможность изменить (заменить/перевести) строку целиком. Swf на самом деле имеет грамотную структуру, с таблицами и индексами, что позволяет использовать одни и те же данные многократно. Т.е. строковые переменные из скриптов сведены в таблицу, на которую и ссылаются скрипты и изменив данные в этой таблице, они изменяться во всех скриптах. JPEXS при редактировании строковых переменных в скриптах, не изменяет ее значении в таблице (т.к. оно изменится везде), а создает новый элемент в таблице строк и ссылается на него в скрипте. Не знаю как в текущих версиях, возможно это уже можно сделать просто через интерфейс, но для редактирования таблицы строк раньше я экспортировал весь файл в xml, находил там узел с таблицей, переводил нужные строки, и импортировал xml обратно в JPEXS. Так строка изменялась во всех используемых скриптах ;) Но это полезно когда проверка идет по строкам целиком, однако, как я писал выше, может проверяться только ее часть. Так что нужно прошерстить все скрипты на возможные условия проверки с использованием переведенного текста. Да муторно, но кто сказал что самопальный перевод игр это легко? =) К тому же, в JPEXS нормальный интерпретатор кода и есть поиск по нему.

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи технари, кто подскажет, почему изменение громкости не работает в русификаторе и почему мебель на этом скриншоте спереди текстуры:

https://prnt.sc/h32xc2

Буду рад, если подскажете, как это исправить.

Текстура мебели заслоняет текстуру подсказки - так и есть в оригинале.

Поэтому надо править код не текстуры мебели а текстуру подсказки, её выше поднять.

А вот по поводу звука StiGMaT, верно изложил.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость! Разработчик со мной связался (наконец-то) и я ему отправил русскую версию, официально в steam добавит скоро.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все имена персонажей переведены в

 Why am i dead: rebirth (*.swf)  Virustotal

 Why am i dead: rebirth (*.exe)  Virustotal

Игра пройдена и проверена на всех 4-х концовках, а так же на всех персонажах.

Поправлены несколько мест появления переменной за место имени в коде текста.

Spoiler

c4d13da2fa9220245013d20c6417c36b.jpg

 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему-то упомянул в новости только меня, хотя писал ему ники всех. Ну, в титрах присутствуют ники.

Говорит, что готовит обновление, где выбор языка будет прямо внутри игры, а не с помощью возни через steam.

http://steamcommunity.com/games/whyamideadatsea/announcements/detail/1671272106018291784

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

WhyAmIDeadAtSea (Без русских имён персонажей)

Поправлен код управления звуками.

Собрана под последнюю версию Steam.

WhyAmIDeadAtSea (С русскими именами персонажей) (Проверена на всех концовках)

Поправлен код управления звуками.

Собрана под последнюю версию Steam.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

21.05.2018 Игра обновилась до 1.3.1 версии. Много исправлений. (как-то упустил этот момент :D )

Часть текста не переведёно. 

Как обещал ранее разработчик, в игре добавил два языка (Английский и Русский) и выбираются внутри игры.

На счёт всего файла, ещё не смотрел, как было сделано. (но покопаться в коде охота)

Русских имён теперь нет.

Так-что осталось достать попкорн, и старую версию с русскими именами и переделать по новой.:tongue:

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Parcel Simulator

      Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!
       
                                                                                                            Русификатор
                                                                                             Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks
       
       
    • Автор: andrejw684
      LUNAR Remastered Collection

      Метки: Приключение, Японская ролевая игра, Ролевая игра, Аниме, Пошаговые сражения Разработчик: ASHIBI Co., Ltd. Издатель: GungHo Online Entertainment America, Inc. Дата выхода: 18.04.2025 Отзывы: 224 отзывов, 89% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2506290/Nova_Hearts/ Вы готовы использовать свои космические силы? Отправьтесь в захватывающее летнее приключение и раскройте скрытую тайну, пока вы пишете смс, встречаетесь и сражаетесь в этой пошаговой стратегии-симуляторе свиданий! Наша героиня Люси вернулась в свой родной город из большого города на лето, чтобы сбежать от своего прошлого, но город Вермиллион — это даже больше, чем кажется на первый взгляд. Не беспокойтесь! Нет ничего лучше, чем фантастические летние каникулы и несколько бурных вечеринок, чтобы забыть все свои невзгоды, верно? …То есть, пока таинственная космическая сила внезапно не дарует Люси магические силы и сумасшедшую последовательность трансформаций в придачу! С ее новыми силами Люси и ее друзья, Уилл и СиДжей, отправляются сражаться со странной угрозой как лучшая команда волшебниц и раскрыть тайну своего родного города! (И, возможно, найти любовь по пути!) Враги-влюбленные? Друзья-влюбленные? Друзья с привилегиями? Хотите ли вы романтики или дружбы, здесь есть что-то для каждого! Найдите горячих одиночек в Вермиллионе и исследуйте множество различных отношений с друзьями, мирными жителями и даже злодеями! Познакомьтесь с жителями Вермиллиона! 
      Откройте для себя захватывающую визуальную новеллу, где ВЫ принимаете решения. Отправляясь в путешествие Люси, выбирайте из множества различных ответов, чтобы строить отношения с разными персонажами, будь то лично или посредством текста! Живите жизнью супергероя! Защитите Вермиллион от монстров и злодеев вместе со своей командой в захватывающих стратегических пошаговых боях. Усильте свои космические силы и создайте мощные комбинации с другими героями, чтобы спасти положение! 
      Пройдите несколько глав приключенческой визуальной новеллы.  Выбирайте между 9 разнообразными персонажами, с которыми можно дружить, встречаться или враждовать, используя игровой процесс, вдохновленный отомэ-играми.  Сражайтесь с монстрами в стратегической пошаговой боевой системе.  Отправляйте сообщения друзьям, заряжайтесь энергией и узнавайте последние сплетни с помощью коллекции приложений в интерактивном интерфейсе телефона.
    • Игра Dragon Loop. С английского на русский. Шрифт сам подхватился, но из-за большого расстояния между символами,  не влазит текст в окна. Пробовал OverrideFont= и OverrideFontTextMeshPro=, но как будто эффекта нету — шрифт не меняется. Как можно подменить шрифт?  Или каким-то другим способом избавиться от пробелов.
    • Like No Other: The Legend of the Twin Books Метки: Приключение, Интерактивная литература, Головоломка, Симулятор ходьбы, Подземелья Платформы: PC XS XONE SW Разработчик: Actoon Studio Издатель: Actoon Studio Дата выхода: 25 августа 2022 года Отзывы Steam: 24 отзывов, 75% положительных
    • Through the Nightmares Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Платформер на точность, Вид сбоку, Сложная Платформы: PC PS5 SW Разработчик: Sandman Team Издатель: Sandman Team Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 29 отзывов, 100% положительных
    • Death Kid Метки: Экшен-рогалик, Упрощённый рогалик, Аркада, Пиксельная графика, Быстрая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Crooked Games Издатель: Crooked Games, Take IT Studio! Дата выхода: 2 апреля 2025 года Отзывы Steam: 4 отзывов, 100% положительных
    • No Sun to Worship Метки: Экшен, Стелс, Для одного игрока, Приключенческий экшен, Киберпанк Платформы: PC Разработчик: Antonio Freyre Издатель: Merlino Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 254 отзывов, 85% положительных
    • Студия Mechanics VoiceOver опубликовала очередное видео с демонстрацией процесса работы над локализацией Split Fiction.
    • Только вот “ихний” — это просторечие, устойчивое просторечие с долгой историей, а твой случай — это банальная безграмотность и нежелание признавать свои ошибки. Убедительный для кого? Пока что ты никого такими доводами убедить тут всё-таки не смог. Если бы ты давал источник, то есть указывал, на то, где конкретно ты прочитал что-либо, то это было бы определённо более весомо, чем пустые слова. А так что так, у тебя попытка выдать личный опыт за нечто, что неоспоримо для остальных, т.к. другого опыта и быть не может, что иначе — инфа без “корней”, прочитанная где-то — оба случая не блещут “убедительностью”. Личное мнение всё-таки надо поскромнее что ли преподносить, без такой вот помпы, на мой скромный взгляд. Например? И даже если допустить эту ситуацию, то у тебя отнюдь не “изредка” ошибки, ты их лупишь систематически, а ещё и бахвалиться с недавних пор ими начал. В целом иронично. Можно писать в кучей запятых длинные предложения, но при этом грамотно. Можно писать короткими предложениями и без ошибок. Можно писать короткие фразы, не являющиеся предложениями без заглавных букв и точек, но опять-таки без ошибок. Но всё это ты смешал под конец с тем, что безграмотность — это не безграмотность, а якобы стиль такой. Это тебе не пыщь-пыщь попячся, чтобы было “стилем” (или хотя бы претендовало на стиллизацию), когда у тебя-то самого ошибки идут рандомными и индивидуальными. В стиле есть единство общее для групп людей. Завязывай, в общем, подменять понятия. Твои ошибки — это не стиль, а личная неграмотность, не более того. Это не означает, что нет норм написания, это не означает, что стоит бахвалиться заведомо неправильным написанием, это отнюдь не означает, что личная безграмотность — это “стиль такой” личный. Это также означает, что если есть и другие в той или иной мере безграмотные и малограмотные люди, то это отнюдь не повод брать с них пример, не пытаясь стать лучше. Заметь, ты навалил уйму ошибок, но я тебя не правлю, т.к. раз тебе самому пофиг на себя самого, то мешать тебе деградировать у меня отсутствует какое-либо желание. Только вот избавь меня от твоих бесконечных оправданий, которыми ты откровенно бравируешь. Это отнюдь не повод для гордости — это повод лишь для того, чтобы пожалеть тебя, не более. В т.ч. забавно то, что ты рассуждаешь про “идеальность” языков, при этом не зная идеально или даже просто хорошо даже одного языка - родного.
    • Это как раз таки оправдание. Попытка обосновать свою правоту, правильность своих действий.
    • @Edgxcvd А вы там жили?) Я вот помню двухтысячные когда интернет был дорогой и  медленный и мы были в основном в локальной сети и не чувствовали, что нам чего-то не хватает, так что локальная сеть на миллиард, как в Китае или ограниченный доступ непонятно какой в КНДР — всего лишь дело привычки, думаю в государственно регулируемом капитализме и коммунизме (Китай и КНДР соответственно по экономическому признаку( есть свои плюсы и минусы, как в том же капитализме у нас и неизвестно чего больше или меньше.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×