Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
solovej

Угадай игру по скрину!

Рекомендованные сообщения

ну кто начнёт? (а то я скрины не могу выложить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Млин хз чё это - наверное игра ещё не вышла ... Strike Force? Beybe Force? Batalion Force? Battlefield 2: Special Forces =) хз

_________

p.s. в топку игры на приставки -а то я щас насую сюда скриншотов с Денди ...

Во первых эта игра выходила на персаналке,

А во вторых называеться она Brute Force

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во первых эта игра выходила на персаналке,

Brute Force вышел пока только на Xbox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Брокен Сворд3

Метал Жеар Солид3

Х3 Ревеньон

Влек&Вайт2

Таки X2, а не X3, но согласен - движок одинаковый. Молодца!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EvilDay, насчёт побега.. эт я не по твоему скрину, а который был перед твоим.. и я был прав :D А насчёт игромании.. я её не читаю...

Изменено пользователем ZeRo_007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гмм ну рискну

И раз

:blink:

И два

Какой-то лажовый русский квест :D

И три

Battlefield 1942

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извеняюсь что не было

Но это действительно

Still Life

Armies Of Exigo

И Battlefield 1942

Новая партия

И раз

http://img71.imageshack.us/my.php?image=1rswo2.jpg

И два

http://img19.imageshack.us/my.php?image=1kdii7.jpg

Ну и три...

http://img19.imageshack.us/my.php?image=na1rq5.jpg

:yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая вроде Dungeon Keeper 2 (да простят меня если ошибаюсь, давно играл-то)

Третья - Халфа, больно прицел знакомый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А первая это - Ever Quest 2 ? Или это Guild Wars =)

Изменено пользователем Krik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Brute Force вышел пока только на Xbox

передомной лежит пиратка на персаналку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не первая - Silkroad Online. А вторая точно не Dungeos Keeper1,2. Третья - халва

Изменено пользователем Smaug

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тока проснулся

Первая Silkroad верно

Далее Dungeon Keeper 2

А вот третье почему ХЛ2 я не понял второй скрин на третью тему

Я буду удевлён если не отгадаете

http://img84.imageshack.us/my.php?image=2dwtz5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дарвиниа

Там просто по середке характерный прицел шотгана=))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех мейби

Ну конечно это Дарвиниа хорошо вот ещё

И раз

http://img346.imageshack.us/my.php?image=1gmob5.jpg

И два

http://img519.imageshack.us/my.php?image=12mxwd1.jpg

И три

http://img322.imageshack.us/my.php?image=1a2rby2.jpg

:happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Скорее это большая степень адаптации.
    • В русском языке прямая речь выделяется длинным тире. Обычно, если это диалог двух или более персонажей, где фразы идут одна за другой. В играх, для каждого есть отдельное окно, как и здесь, но здесь имена говорящих пишутся как часть обычного текста, а не отдельным обозначением. Если включить любую официальную локализацию данной игры, можно заметить, что переводчики использовали те же обозначения прямой речи, что и приняты в литературе тех стран. В английской — их “кавычки”, в итальянской — вот “такие„, в немецкой — вот »эти«, а у испанцев, как и у нас — длинное тире. В оригинале — вот 「так」, если что. Думаю игроки, что привыкли читать художественную литературу, против не будут. Остальным соболезную. Имена и названия я переносил по той же логике, как и в оригинале. Японцы сами называли магию на знаменитом «ингрише». Т.е. использовали не свой язык, а английский, как они его слышат. Например, в оригинале — ファイア, ファイラ, ファイガ (ФаИЯ, ФаИРа, ФаИГа), что произошло от Fire, Fira, Figa (окончания второго и третьего слов обозначают эволюцию заклинания). В старых переводах придумывали «Огоньра, Огоньга» или «Огонь 2, Огонь 3» но я считаю это большей степенью отсебятины, чем мой способ.
    • Добрый человек, обновление перевода планируется? Заранее спасибо)
    • Так и запишем: ещё одна игра, которую я добавлю на аккаунт, отправлю с "скрытое" и никогда не запущу 
    • @allodernat новая версия появится в свободном доступе, под неё обновлю и выложу
    • @erll_2nd я бы сказал каждый день обновы)) Выложи, да и всё, через полгодика если будет интерес обновишь) С unreal в принципе частые обновления не нужны, если только они контент не добавляют.
    • Retrace The Light   Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/ Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений. Машинный перевод в процессе. (Игра уже полостью переведена, но разрабы каждую неделю выпускают обновы)    
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню
      Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Звёздного океана 6. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось около 2-х недель. Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=Ab9F55YL1Pw
      https://vk.com/video-181931421_456239212
    • Полностью понимаю твою точку зрения. Действительно, бывает, что ремейки концентрируются на графике и визуальной части, но забывают о самой сути — геймплее. В МГС это особенно заметно, потому что игра ощущается тяжеловесной и перегруженной, хотя сюжет всё ещё интересен. Сайд-эффекты вроде «деревянности» управления и устаревших механик реально мешают погружению, и это как раз тот случай, когда улучшение графики не компенсирует устаревшие игровые элементы. Silent Hill 2 здесь пример того, как ремейк может выглядеть современно, но при этом сохранить играбельность.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×