Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Original Strife: Veteran Edition

8295e53e048aadf75b567485063ef1cd.jpg

Жанр: Экшены, Ролевые игры

Разработчик: Rogue Entertainment

Издательство: Night Dive Studios

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский

Язык озвучки: английский

Год выпуска: 31 мая, 1996

Системные требования:

Windows XP / Vista / 7

Processor: 1.0 GHz Processor

Memory: 256 MB RAM

Graphics: 100% DirectX compatible graphics

Hard Drive: 500 MB available space

 

Spoiler

 

 

Spoiler

strife_01.gif

strife_02.gif

 

Spoiler

Немного запоздалый, но, тем не менее, довольно интересный представитель жанра. Интересна эта игра в основном тем, что сюжет в ней находится далеко не на последнем месте.

Изначальная завязка очень проста - вам предстоит свергнуть злобного тирана, заручившись поддержкой подпольной организации. Но после того, как тот будет свергнут, события начнут принимать довольно неожиданный оборот.

Оружие и боеприпасы в игре можно покупать. Также после выполнения различных заданий вы сможете немного улучшить свое тело, повысив его выносливость и меткость стрельбы. Игра обладает небольшой нелинейностью и большой атмосферностью, вполне можно отнести к киберпанку, но к особому его виду: только в этой игре столь удачно переплетается готика средневековья и постиндустриальная эра киберпанка, которую нам сулят фантасты, - зачаровывающий мир, в который хочется поверить. Не народный хит, но однозначно незаслуженно забытый шедевр.

Игра делится не на уровни, а на зоны. Некоторые из них вам предстоит посетить несколько раз. Подобный способ перемещения между уровнями позже будет использован в Half-Life. Графика, основанная на движке DooM, хоть и выглядела старовато для 1996 года, но все же хорошо справлялась с передачей атмосферы

(Описание взято с сайта Old-Games. ru)

(Шапка взята с темы по Quest for Infamy).

У меня игра в Steam есть если кому надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто адаптировать русификатор старый под новую версию игры?

Переводить ничего не нужно.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Адаптировать там ничего не нужно strife1.wad там используется от досовской версии, можно его просто заменить (русскую версию я не нашел, поэтому проверить не удалось). Помимо него там еще есть SVE.wad, нужен он для игры или нет, я понятия не имею, но текст в нем есть. Для редактирования можно вот это использовать http://slade.mancubus.net/

https://doomwiki.org/wiki/Strife:_Veteran_Edition

Изменено пользователем xpAYkx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скидываю вам весь архив игры от старой версии до gzdoom русской.

https://mega.nz/#!wBhiwZpI!lRX_s0-o...JCD4XBWLwFRCP0s

В папке

_GZDOOM_OPENGL__150MEG___WIN32\STRIFE_GL_RUS\

юзаются файлы Subtitle.wad (субтитры в роликах), RuStrife.wad (текст игры и квестов) для русской локализации.

Если их кидать в steam версию и запускать так же через лаунчер стима с препиской -file Rustrife.wad Subtitle.wad, то там русский текст большей частью крякозябры.

То есть перевод встаёт, но криво.

SVE.wad я так полагаю используется для первого меню лаунчера, где запуск мультиплеера и сингла.

Затем запускается меню самой игры и там уже всё на русском с кривой кириллицей.

Тема русификатора, те кто сделал его в 2011 для оригинальной DOS-игры.

http://arc.iddqd.ru/14072015/viewtopic.php?t=5331&page=1

Судя по ветке темы, перевод не до конца отшлифовали. Но даже в таком виде хочется видеть его в стиме.

Игра недооценённая.

В этой ветке обсуждают как автор переводил и какими инструментами.

http://arc.iddqd.ru/14072015/viewtopic.php?t=185&page=8

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм... видимо нужно переделывать все, у меня после начала новой игры она вообще вылетает.

Изменено пользователем xpAYkx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

xpAYkx

Отказался адаптировать перевод.

Совсем никто не может или не хочет адаптацию сделать?(

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://github.com/sirjuddington/SLADE/releases

Через этот редактор можно редактировать файлы в strife1.wad

Strife1.wad

https://mega.nz/#!4YhE3KbI!PFQpjQuL...BtddlfHjhquDDIc

Открываем файл и выбираем в самом низу "Show: Graphics", где отображается список содержимого образа wad.

Смотрим на список файлов STCFN и STBFN с нумерациями - это шрифты.

В редакторе так же можно извлечь диалоги, а можно сразу там же изменять перевод.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как понял из описания на странице перевода, играть в самом стиме, в итоге, не выйдет? Имеется ввиду, с учётом функций стима, как, например, те же ачивки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что:

  1. В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии;
  2. Есть некоторое количество непереведенного текста;
  3. Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся.

Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной. 

В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках). 

Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@stokkato  у вас где-то ссылка на русификатор потерялась в сообщении:laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, allodernat сказал:

@stokkato  у вас где-то ссылка на русификатор потерялась в сообщении:laugh:

Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allodernat сказал:

@stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.

Ок, спасибо. Пройду игру до конца, чтобы убедиться, что ничего не сломал и не пропустил и попробую.

Изменено пользователем stokkato
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Schrodinger_W
      Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

      Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure
      Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Invincible VS — это жестокий файтинг с участием супергероев в формате 3 на 3, действие которого разворачивается во вселенной Invincible. Сражайтесь насмерть в составе команды любимых фанатами персонажей в знаковых локациях.
       
      Русификатор от 01.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      ВНИМАНИЕ! Я не знаю, будет ли наказание за использование русификатора при онлайн игре. На ваш страх и риск.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ура! Давно хотела заценить =3
      Спасибо за перевод 
    • Радиоприемник «Север» позиционируется как надежный источник информации при перебоях сети Государственная корпорация «Ростех» выпустил рекламный ролик, в котором предложила пользоваться радиоприемником «Север» за 20т руб  при отсутствии доступа к интернету. Я начала думал  что “ИА панорама “ Но нет…    
    • Что ещё нашел на ЯМ POSTAL Brain Damaged 200 Above Snakes 125 Resident Evil 4 750 ReCore: Definitive Edition 85 Injustice: Gods Among Us Ultimate Edition 65 Mad Max 105 Injustice 2 LE  256 Digimon Story Cyber Sleuth: Complete Edition 141    
    • Может быть. Ноут гибрид, потому попробую по позже на АМД-шной встройке ради интереса и отпишусь. Но сам факт — без перевода работает и так.
    • Да, весь “внутренний мир” анрил 5 показать не может. Не в рамках “чего-то из Китая” без соответствующей маркировки по крайней мере. Но на той локации аномалия человеческого визуала вполне себе голая, тут сказал всё как есть. Сам был изрядно удивлён. Кстати, в игре есть вид от первого лица (тела отрисовываются, декольте тоже “янепошлый” — не зря выбрал первым S персонажем в стандартной гаче Хатор, ага, приятный бонус). В т.ч. в игре есть ко всему прочему ещё и аномальные глазные капли, позволяющие смотреть на мир чужими глазами. Получил их весьма-таки неожиданным образом, когда помог обычной школьнице, у которой даже облачка диалога над головой не было. Чисто просто так заговорил пока выполнял поисково-спасательную операцию, а тут бац и неотмечаемый нигде квест начался на поиск её дневника на территории школы же опять-таки.
    • Так про то и речь, увиденное очень напугало. Особенно, вот тот в кепке, низкого роста. Ну, батенька, это вы зря, это большое упущение с вашей стороны.
    • Вы - Сэм, молодой мечтатель, который вынужден выживать в мире случайных заработков. Но сегодня ночью всё может измениться. В этой абсурдной комедии сразитесь со своими внутренними демонами, соберите силы... и готовьтесь свергнуть систему! Авторы русификатора: kokos_89 (перевод) / allodernat (шрифты) УСТАНОВКА: 1. Распакуйте содержимое архива в корневую папку с игрой (рядом с JumpTheTrack.exe) 2. Согласитесь на замену файлов. 3. Запустите игру через Steam или напрямую через JumpTheTrack.exe Ссылка на русификатор
    • С первой Грандией все по прежнему глухо?
    • Ну я ж сразу сказал, что эта игра про по сути “объекты SCP”, по сути мир полон аномальных существ. Если тебе так угодно, то это в некотором роде и есть хоррор, где творится в иной раз дичь похлеще сюжетки резидент эвила. Кота Баюна, кстати, в гаче я добывать не стал, не в моём вкусе его хозяйка, которую он для конспирации на показ в баннер поставил. Хотя бегать свободно по любым стенам, конечно, заманушно, не без того. Но я держусь (ага, 50 из 90 круток открутил уже, добыв бонусного мини-баюна за 50 круток, чтобы летать на нём всего лишь), хочу всё-таки ведьму времени когда-нибудь заполучить, т.к. что-то мне подсказывает, что её возможности могут статься ещё интереснее. Да, из занимательных заманух там ещё есть девушка-аномалия совсем без одежды (но в рамках дозволенного при этом всё) в главном зале организации, в которой мы начинаем игру, а потом туда при желании можно вернуться (собственно, заметил её только когда вернулся туда интереса ради, сразу в начале игры её даже не заметил). Игра буквально со старта говорит о том, что та крайне серьёзно настроена увлечь все группы игроков, которые только сможет.
    • А вот пример где без апскейла и генерации кадров похоже вообще не поиграть,)  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×