Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dexit86

Big Pharma

Рекомендованные сообщения

Big Pharma

header.jpg

  • Метки: Менеджмент, Симулятор, Медицинский симулятор, Стратегия, Инди
  • Разработчик: Twice Circled
  • Издатель: Positech Games
  • Дата выхода: 27.08.2015
  • Отзывы Steam: 1405 отзывов, 78% положительных
Что, если бы у вас была возможность избавить мир от болезней, улучшить жизни миллионов, облегчить страдания и вылечить больных… и получить за это неплохую прибыль? Будучи главой собственного фармацевтического конгломерата, вы обладаете этой силой. Используете ли вы её во благо?
Скриншоты
ss_09a204bd83991a0eeccc88610946072d84ea1539.jpg?t=1728241293ss_1791627c95df678db6ddd177cbde14954cc88a08.jpg?t=1728241293ss_2906afaa9940cd87b443fdc48ccd15a2141618ca.jpg?t=1728241293ss_7b8fa51881ab5be9f49316cce90841a9fac20758.jpg?t=1728241293

 


Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/59885/90.png

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут в Стиме тоже предлагают как временный вариант выпустить перевод в транслите. В общем я попробовал... это боль. (транслит через PuntoSwitcher)

npbHSrj.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше уж енглиш чем транслит.

Если что координатки в бинарках -23 всего 26 штук, может кто разберёт. Первый раз такие вижу, больше на анреаловские похожи. Тока есть ли смысл, ради токого количества текста.

Значения с плавающей запятой, вид координат x1y1x2y2. То, что буквы перевёрнуты на текстуре это за счёт компактности, можно и прямо сделать. Дальше я копать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше уж енглиш чем транслит.

Если что координатки в бинарках -23 всего 26 штук, может кто разберёт. Первый раз такие вижу, больше на анреаловские похожи. Тока есть ли смысл, ради токого количества текста.

Значения с плавающей запятой, вид координат x1y1x2y2. То, что буквы перевёрнуты на текстуре это за счёт компактности, можно и прямо сделать. Дальше я копать не буду.

Пока никто не смог нормально запихнуть кириллицу в такие шрифты с бинарниками. Как я уже написал выше, нужно стучать разработчикам и просить добавить хотя бы кириллицу из arial и прислать ttf или otf оригиналы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сказал ему, что мы могли бы сами добавить русские символы в шрифт и отдать ему. Он ответил (как обычно, во всём виноваты низкие продажи в России):

It's not as simple as that. The font I use didn't come with the Cyrillic characters. The expense in purchasing the Cyrillic versions of the font is not insignificant and my calculations based on the number of sales so far in Russia and other Eastern European countries suggest it is not worth the time and money to do it.

You have to understand that I'm running a business and can't do things out of pure goodwill. I hope you understand.

Если кто-то сможет объяснить лучше, чем я, прошу.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сказал ему, что мы могли бы сами добавить русские символы в шрифт и отдать ему. Он ответил (как обычно, во всём виноваты низкие продажи в России):

Низкие продажи, потому что - нету русского языка. Нету русского языка, потому что - низкие продажи.

Люблю такую логику :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сказал ему, что мы могли бы сами добавить русские символы в шрифт и отдать ему. Он ответил (как обычно, во всём виноваты низкие продажи в России):

Если кто-то сможет объяснить лучше, чем я, прошу.

В бинарной сетки в шапке или футере посмотрите название шрифта.

ИЛИ

Пускай предоставит векторный шрифт .otf или ttf, который он использовал на растровой текстуре .png в самом движке, а мы ему вернём векторный шрифт .otf или ttf с кириллицей для нанесения её в растровую текстуру .png уже в самом движке. Ему останется только сгенерировать заново шрифт с кириллицей и обновить игру в Steam. Вот и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Низкие продажи, потому что - нету русского языка. Нету русского языка, потому что - низкие продажи.

Люблю такую логику :rolleyes:

Мне она тоже нравится. Я уж хотел написать об этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Передал разрабу 2 дня назад то, что написал Макс. В прошлый раз он ответил через 3-4 дня, т.ч. либо ещё ответит, либо он меня в спам добавил.

UPD. Скорее всего случилось второе, поэтому вот его мыло: tim@twicecircled.com, и вот моё сообщение:

Hello, Tim :)

Actually sales are low because of lack of russian language.

You didn't understand me. You send us a vector font .ttf or .otf. We are adding cyrillic to it. And you will only generate the font with cyrillic again, and then update the game. That's it.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь

 ! Предупреждение:

F22.6

Изменено пользователем Biburatik
Опыт может и есть, а внимательности вот нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек, который взялся за перевод, здесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек, который взялся за перевод, здесь?

А не ты ли являешься владельцем проекта перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: b3004
      Tex Murphy: The Pandora Directive

      Метки: Приключение, FMV-игра, Детектив, Нуар, Point & Click Разработчик: Access Software Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 31.07.1996 Отзывы Steam: 71 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Dgager
      All Zombies Must Die!

      Метки: Экшен, Инди, Зомби, Твин-стик шутер Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: doublesix Издатель: Doublesix Games Дата выхода: 12 марта 2012 года Отзывы Steam: 53 отзывов, 75% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а на лицензию можно поставить и если да то как?  
    • Men in Black: Most Wanted Платформы: PC OQ Разработчик: Coatsink Дата выхода: 5 декабря 2025 года
    • Ну первая цитата, положим, что-то объясняет. А вот вторая не особо. Ибо ужиматься или растягивать можно вполне себе в заданных рамках. А вы говорили, что аниме и манга сильно-сильно отличаются. 
    • А дальше что было написано? Чтобы ты по себе людей не судил. Ты это ты. У тебя все сложно. Это возможно. Потому что текст не обязательно всегда должно быть сложный. Людям которые не хотели учить я говорил, ок. не хочешь так не хочешь. Были люди, которые придумали отмазки, “у меня нет времени учить, мне надо пойти поразвлекаться”. вот тем я так отвечал. Пояснял не однократно. Зачем ты врубаешь фентези мод, я хз. Я без понятия какой это случай. Я не выражал позицию. Я не говорил что в аниме та же логика что и с играми, и не говорил обратного. Я ничего просто не говорил. А теперь ты за меня уже решил, что я вот так считаю, и я должен оправдываться за это. Ты капитан очевидность, дальше первой строчки не читаешь.  Конечно не понимаете, вы же читаете избирательно.     
    • Вот я не понимаю. Был где-то у нас раньше разговор про аниме. И там мне говорили (не буду называть кто, тыкать пальцем, и говорить, что это Даскер), что чуть ли не все аниме и близко не похожи на мангу. А тут я узнаю, что чуть ли в каждой аниме автор манги держит руку на пульсе и участвует в её создании. И вот у меня вопрос — а как так получается то? Автор всегда рядом, но всегда аниме и близко не то, что манга? 
    • Ну да, возможно. Ну я готов терпеть и плохое озвучание. Игра того стоит. Я попробовал игру, когда вышел текстовый русификатор, но понял что не получается читать субтитры во время игры. Отложил прохождение. А так, если кому и не понравится озвучка, то могут всегда перейти на только субтитры. А лучше вообще играть на родном английском, как считают некоторые индивидуумы. P.S. А так, я помню когда были пиратские озучки игр. Играл и ничего. Нос не воротил. А про корявые русификаторы, вообще лучше помолчать. Но ничего - играл.
    •   Ты именно это и сказал. Это де факто невозможно. Даже самые лучшие специалисты не смогут избежать потерь без того, чтобы строчить длительные сноски с пояснениями того или иного нюанса. Обычно без адаптации никак не обойтись, а адаптация неизбежно приведёт к потерям исходного смысла в той или иной мере. Не, это я так тебе напоминаю твои же более ранние заскоки что про сто часов на изучение английского для тех, кто просто хотел субтитры для игры. Так вот, повторю по аналогии твои же слова про игры в контексте аниме: никакого тебе аниме с субтитрами — иди живо учить японский, не 200 — так 400 часов у тебя определённо найдутся по ровно той же аналогии, которую ты применял касательно людей, которые не хотели учить английский и ждали сабы для игр. Почему тебе надо учить японский — ну дык в оригинале же тебе надо, ты сам так говорил. Так ведь случай же идентичный. Почему это применимо для тебя для игр ,но не для других вещей с иностранным языком? Большая. В бюджетном аниме экономят. Там нет возможности быть избирательным и привередливым — берут  тех, кого могут себе позволить, а не тех, кто понравится автору оригинала, а потому и спрашивать автора о чём-либо в данном контексте особого резона может и не быть вовсе. Ваш капитан очевидность. А разрабы, например, ночного дозора явно послали всех куда подальше, слепив отсебятину, пусть и с хоть каким-то приближением к оригиналам. А уж про сценаристов видео адаптации книги, которая была ещё раньше даже промолчу. Там вообще ппц. Всякое в мире бывает. Не всё и не всегда делается так, как было бы лучше в качественном плане. Не все и не всегда это всё могут себе и просто позволить вообще.
    • Всмысле о чём? О том о чем они снимают. Разрабы ведьмака часто обращались за консультацией к Сапковскому к примеру.  Я согласен, но причина не столько в отсутствие консультации с автором, сколько в ограничении эфирного времени, цензе и как это в целом воспринимается на тв. Тебе надо в 12-13 серий сделать сезон, желательно на чем то его закончить, хотя бы как арку закончить, и естественно тебе придется ужиматься, а иногда наоборот растягивать, как то.
    • Страйк на ютубканалы не прилетит? было же время, в ютубе (да и везде) аккаунты банились просто так, потому что на них “донесли” за авторские права и т.п.
    • Второе обновление перевода. Пока возьму паузу, подзадушился объёмом текста.
      Вчера донёс до автора игры мысль, что ему нужно в будущем обновить файл с английским текстом, потому что там не хватает части строк. Хорошо, если он запомнил/записал этот факт.
      Также просьба к владельцам игры в Steam — мне не помешает обновленный клиент после следующего патча с контентом (хотя догадываюсь, что всем пофиг).
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×