Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

LA4LsoJRE-E.jpg

Название: One Piece Pirate Warriors 3

Жанр: Экшены

Разработчик: KOEI TECMO GAMES CO., LTD.

Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment

Дата выхода: 27 авг, 2015

Языки:английский, французский, итальянский, немецкий.

 

Spoiler

MINIMUM:

OS: Windows 7 / 8 / 8.1

Processor: Core2Duo 2.4GHz

Memory: 2 GB RAM

Graphics: 512 MB Nvidia GeForce 8800 / ATI Radeon HD 3870

DirectX: Version 9.0c

Network: Broadband Internet connection

Hard Drive: 13 GB available space

Sound Card: DirectX® 9.0c or higher

Additional Notes: Game pad support

RECOMMENDED:

OS: Windows 7 / 8 / 8.1

Processor: Core i7 2600 3.4GHz minimum

Memory: 4 GB RAM

Graphics: 1.3 GB Nvidia GeForce GTX570 / 2.0 GB AMD Radeon HD 6950

DirectX: Version 9.0c

Network: Broadband Internet connection

Hard Drive: 13 GB available space

Sound Card: DirectX® 9.0c or higher

Additional Notes: Game pad support

 

Spoiler

Enjoy the original story of ONE PIECE from Fuschia village, where everything has started, to the kingdom of Dressrosa, a mysterious island dominated by the evil Donquixote.Doflamingo.

Will your resolution be strong enough to defeat the most dangerous pirates, including Doflamingo and many more?

Gather every member of the Straw Hat Crew, like in the original story, sail to the most emblematic places and enter the most epic battles: Marineford, Fish-Man Island, Punk Hazard and Dressrosa!

One Piece Pirate Warriors 3 brings you many exciting improved and new features, including:

Higher quality graphics and animation: the One Piece universe has never been depicted so faithfully

Number of Popular characters weaving the stories greatly increased: Sabo, Doflamingo, Fujitora and many more!

Improved gameplay and incredible new co-op actions (no Online Co-op)

More action than ever in the latest installment of the PIRATE WARRIORS series, created by KOEI TECMO GAMES and BANDAI NAMCO Entertainment.

 

Spoiler

 

Не хочет ли кто-нибудь заняться переводом? Игра больше всего похожа на серию dynasty warriors.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/60253

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то тут очень хотел перепаковку текстур... вот, на пробу. Работа с текстом пока даже не тестировалась, так что сказать сейчас что-то конкретное сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-то тут очень хотел перепаковку текстур... вот, на пробу. Работа с текстом пока даже не тестировалась, так что сказать сейчас что-то конкретное сложно.

the text has not to extract and compress?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Soramax, пока нет

sorry did not understand.

It is to extract the text? I tried using the new program and so drew dds.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Soramax, not just yet =)

OK.It is scheduled for the program to extract text?

the old one was bad, he extract the entire file and not only the text, and because of that some things bugava to send back.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

It is scheduled for the program to extract text?
Да. Но я еще не тестировал с измененным размером текста, поэтому не знаю насколько правильно все будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да. Но я еще не тестировал с измененным размером текста, поэтому не знаю насколько правильно все будет работать.

"Yes. But I have not tested to change the text size, so do not know how well it will work."

translation was so.

as well as the text size?

dds I already got a Chinese program to extract and place.

the text has algusn not edit files that right. and all the text are in the msm file and edit buga case. then wanted a program to only get the text.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так желающие переводить сиё чудо есть? =)

С вроде утилитой закончил, так что можно переводить.

Любезно для тех, кто готов заняться переводом, залил текст на Ноту, борясь с ее примитивным импортом текста. Можете не благодарить =) Человека с опытом готов сделать модератором, чтобы уже он набирал команду и следил за переводом.

Картинка специально для наших иноязычных друзей ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так желающие переводить сиё чудо есть? =)

С вроде утилитой закончил, так что можно переводить.

Любезно для тех, кто готов заняться переводом, залил текст на Ноту, борясь с ее примитивным импортом текста. Можете не благодарить =) Человека с опытом готов сделать модератором, чтобы уже он набирал команду и следил за переводом.

Картинка специально для наших иноязычных друзей ;)

great job ^^

a question is all functional? text, dds. etc?

the DLC arquiso too?

Так желающие переводить сиё чудо есть? =)

С вроде утилитой закончил, так что можно переводить.

Любезно для тех, кто готов заняться переводом, залил текст на Ноту, борясь с ее примитивным импортом текста. Можете не благодарить =) Человека с опытом готов сделать модератором, чтобы уже он набирал команду и следил за переводом.

Картинка специально для наших иноязычных друзей ;)

http://prnt.sc/8lwzav

select these files, unpack and I click and nothing happens.

he does not draw. because?

 ! Предупреждение:

3.7

EN: ...

RU: ...

Так желающие переводить сиё чудо есть? =)

С вроде утилитой закончил, так что можно переводить.

Любезно для тех, кто готов заняться переводом, залил текст на Ноту, борясь с ее примитивным импортом текста. Можете не благодарить =) Человека с опытом готов сделать модератором, чтобы уже он набирал команду и следил за переводом.

Картинка специально для наших иноязычных друзей ;)

It is to extract these files?

and file missions, and other things.

Это для извлечения этих файлов?

и миссии файлов, и другие.

Изменено пользователем makc_ar
Use Google Translate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
great job ^^
All for you! =))
a question is all functional? text, dds. etc?

the DLC arquiso too?

Утилита распаковывает файлы из игровых архивов. А также позволяет просматривать, экспортировать и импортировать текстуры и текст. DLC не поддерживается, возможно в будущем будет поддержка.
select these files, unpack and I click and nothing happens.

he does not draw. because?

Так и было задумано =) Есть чекбокс - есть распаковка, нет чекбокса - нет распаковки ;) Все что расположено на первом уровне (дерева) - это файлы из архива, все что на втором - это ресурсы из файлов. Ты уверен что текст расположенный в BlockData нуждается в переводе? Можешь показать скриншот с таким текстом? Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
All for you! =))

Утилита распаковывает файлы из игровых архивов. А также позволяет просматривать, экспортировать и импортировать текстуры и текст. DLC не поддерживается, возможно в будущем будет поддержка.

Так и было задумано =) Есть чекбокс - есть распаковка, нет чекбокса - нет распаковки ;) Все что расположено на первом уровне (дерева) - это файлы из архива, все что на втором - это ресурсы из файлов. Ты уверен что текст расположенный в BlockData нуждается в переводе? Можешь показать скриншот с таким текстом?

some of these files are missions.

as in this photo.

http://prntscr.com/8lyh9t

некоторые из этих файлов миссий.

а на этой фотографии.

and file missions, and some things. yes you need translation.

or you will not know what to do in the game.

и миссии файлов, и некоторые вещи. да, вы должны перевод.

или вы не знаете, что делать в игре.

http://prntscr.com/8lyjfk

I wanted this to only extract text, like what already have the program.

and as a complicated file for editing without extraction.

because it is in Chinese, the lines there does not appear.

http://prntscr.com/8lyk4p

Besides that direct editing, the file has the word limit.

Я хотел, чтобы извлечь только текст, как то, что уже есть программа.

и как сложный файл для редактирования без добычи.

потому что это по-китайски, есть не появляются линии.

http://prntscr.com/8lyk4p

Кроме того, что прямого редактирования, файл имеет предел слово.

notepad++

chinese http://prntscr.com/8lykoa

It appears best, however, bad for editing still yes.

has somehow their program also extract these files?

Похоже лучше, однако, плохо для редактирования еще да.

как-то их программа также извлечь эти файлы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ОК. Где я могу найти подобный текст в игре, чтобы протестировать утилиту? Мне нужны твои сохранения или это есть где-то в начале игры? Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ОК. Где я могу найти подобный текст в игре, чтобы протестировать утилиту? Мне нужны твои сохранения или это есть где-то в начале игры?

it appears in the game in missions. when playing.

that the print and the first mission of the prologue.

example:https://www.youtube.com/watch?v=euyl1ATdVOE

these are words that appears next, talking about what to do.

http://prntscr.com/8lythc

он появляется в игре в миссиях. при воспроизведении.

  что печать и первой миссии пролога.

пример: HTTPS: //www.youtube.com/watch? v = euyl1ATdVOE

это слова, которое появится, говорить о том, что делать.

http://prntscr.com/8lythc

file 3323 in file .C

http://prntscr.com/8lytz9

much of which appears in these text and block dat ..

only start any mission in the game that appears these phrases.

http://prntscr.com/8lyv9w

многие из которых появляется в этих текста и блокировать DAT ..

только запустить любую миссию в игре, которая появляется эти фразы.

http://prntscr.com/8lyv9w

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 01.05.2024 — 40.00%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo и релизной версий от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за инфу. ;)
    • Честно, не помню уже конкретно по пиару/защите Атомного Сердца. Помню не без основательный хейт со стороны тех же придурков с камерой и большинства рядовых игроков. Собственно тоже самое происходило и со Смутой. Отличие одно - разный подход к пиару. Смуту дали в нагрузку Островской, Алине Рин и может ещё кому. Опять же, обе блогерши прямым обманом и рьяной защитой игры не занимались, тупо о ней рассказывали или демонстрировали - продвигали в медийке. Самый большой зашквар на счету представителей Смуты, те до последнего уверяли в своих дневниках, что всё под контролем и игра будет хорошей. Но даже они никаких подмен не подкидывали, что было на тот момент, то без страха и стеснения демонстрировали  . Именно по этой причине я был к ним расположен и теплел надежду на что-то вразумительное на релизе игры, но чуда не свершилось  .   За меня не говори  . Ну как же, вот плюс-минус за год: Виталя приобрёл 4090, которую на релизе высмеивал и критиковал, мол избыточная производительность, с завышенным ценником, для энтузиастов, с производственным браком/плохим техническим решением. Своих зрителей отговаривал от покупки, но прошло несколько месяцев и прикупил её. Благодаря чему теперь не может сказать за оптимизацию, только в крайне тяжёлых случаях, где даже 4090 не справляется. Зачем она ему - обзорщику? Когда он сам выдвигал предъявы "профессиональным журналистам" за то, что у тех овер топовое железо, из-за чего не могут сказать насколько игра соответствует заявленным системкам, предъявлял, типа нужно быть ближе к народу. В итоге где он сейчас? Стал брать, по крайней мере для меня, подозрительные интервью у разработчиков. Подозрительные они положительным уклоном этим интервью. И если раньше он брал интервью у энтузиастов/ноу неймов, то сейчас не брезгует большими издателями, которым в открытую респектует, не смотря на то, что те занимаются выпуском донатных помоек. Наприаер последнее интервью у разраба нашей игрушки за 100 лямов амерских. Что заголовок интервью, что содержание, мною расценено, как реклама, ибо создан слишком положительный образ, при том, что разработка находится сильно на ранней стадии, игра от очередных ноу неймов и что там будет в итоге - большой вопрос. Стали медийными спонсорами какой-то выставки наших игр - это личная заинтересованность и они уже не могут быть беспристрастны к этому мероприятию, что в принципе и демонстрировали на стриме, где рассматривали игры для этой выставки - им всё более-менее понравилось. Захотели свою студию. Сначала устали сидеть на табуретках, пересели в кресла, затем понадобился стол, теперь необходима собственная студия. Дальше что, наём команды из десяти человек для создания одного ролика? К этому всё идёт. Ну и крохой то, что залезли в бусти. Донаты стригут со всех возможных источников. Они давно уже не нижний интырнет. И своими действиями всячески демонстрируют, что целятся куда выше.
    • Это заключительный тест. Будет сначала русификатор для основной игры. После релиза приступим к переводу DLC.
    • Жанр: Strategy Платформы: PC Разработчик: Miju Games Издатель: Miju Games Дата выхода: 10 апреля 2024
    • @Dusker я свое мнение сказал. Вы имеете отличное от моего мнение. Смысл дальше переливать из пустого в порожнее не вижу.
    • Сколько их всего?  Релиз будет доступен с DLC или сначала основная игра будет только в открытом доступе?
    • Начался закрытый тест. Всем поддержавшим написал в лс.
    • Шапку обновил  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×