Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

rpg Divinity: Original Sin 2

Рекомендованные сообщения

Divinity: Original Sin 2

DivinityOriginalSin22.jpg

Жанр: RPG / 3D

Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN

Разработчик: Larian Studios

Дата выхода на PC: декабрь 2016 года

 

 

Spoiler

Студия Larian запустила Kickstarter-кампанию по сбору средств на разработку Divinity: Original Sin 2 — сиквела популярной ролевой игры, вышедшей в прошлом году.

В успехе кампании можно не сомневаться — за пару часов фанаты «занесли» в копилку почти $200 тыс. из требуемых $500 тыс. Larian честно признается, что у нее есть средства на разработку, а выйти на Kickstarter они решили ради того, чтобы порадовать бэкеров эксклюзивными подарками и позволить игрокам «поучаствовать в разработке».

Среди призов упоминаются эксклюзивные дополнения, коллекционное издание, арт и сувениры. Все, кто приобретет лот за $25 и выше, получат доступ к альфа и бета-тестированиям.

Divinity: Original Sin 2 предложит масштабную кампанию, которую можно бует проходить как в одиночку, так и по сети в совместном или соревновательном режимах. Главная задача, поставленная авторами перед собой — сделать мир максимально «живым», чтобы персонажи реагировали по-разному на каждого из героев.

Divinity: Original Sin 2 выйдет в декабре 2016 года на PC, Mac и Linux. Игра будет демонстрироваться на выставках PAX Prime и «Игромир 2015».

http://www.divinityoriginalsin2.com/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как будто там только русские негодуют. Хотя по моему основная ошибка разработчиков в том, что они сказали о переносе локализаций за пару часов до релиза игры.

Это самая очевидная их ошибка) Даже за день-два предупреди и жаловалось тогда в разы меньшее кол-во людей, которые тупо новость пропустили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл четыре часа. Вроде все ок, но.. Обновленная боевка мне скорее понравилась, чем нет. Однако не привычно теперь сбивать физ. армор, чтобы сбить врага с ног. Да и все станы, я так понял, немного изменили. Теперь они реально занимают 1 ход персонажа, а не через ход, как в первой части. Кол-во ОД я так понял нельзя увеличить, как в первой части?

Новая система напарников тоже хорошая, можно сделать так, как тебе нужно. Но я так понял нельзя выбрать какой магией будет пользоваться маг. Или я проглядел этот момент.

Чтобы охватить бОльшую аудиторию, добавили метки на локации и важных/сюжетных персонажей. Не нашел где отключить, печально. Первая часть меня возвращала в те времена, когда за руку никто не вел и все должен был искать сам. Неприятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что с сюжетом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По первым впечатлениям игра великолепна :)

С пада управление отличное)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь решил загадку с сундуком и головами на пиках?

Spoiler

Вроде все растения убрал, но при открытии все равно бах(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но я так понял нельзя выбрать какой магией будет пользоваться маг. Или я проглядел этот момент.

Потом можно будет сбросить навыки у любого из твоих персонажей, причем где то в начале игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное быть масте'гом отк'гывания сундуков!

Музыка, кстати, в этот раз похуже получилась. Только главная тема запомнилась, остальное так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главное быть масте'гом отк'гывания сундуков!

Музыка, кстати, в этот раз похуже получилась. Только главная тема запомнилась, остальное так.

Композитор другой, Кирилл Покровский умер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к тем , кто уже прошел первый акт: у меня одного не засчитываются некоторые квесты? К примеру квест с плененным эльфом , с Сахейлой поговорил , но задание так и висит незаконченным в журнале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к тем , кто уже прошел первый акт: у меня одного не засчитываются некоторые квесты? К примеру квест с плененным эльфом , с Сахейлой поговорил , но задание так и висит незаконченным в журнале.

У меня то же самое. И квест с кувшином душ - тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же бомбит уже от этих багнутых сейвов. Вчера часа два превозмогал и в итоге я затащил битву. Счастливый сохранился и вышел из игры, а сегодня сейвов нет и битву надо переигрывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Говорят квесты не засчитываются из-за бета перевода на русский, у них скрипты там поломаны, я отложил прохождение до первого патча, а так игра очень хорошее впечатление произвела.

Изменено пользователем MaDSailoOR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наиграл 34 часа и игра сломалась(( один из персов не участвует в битвах, можно начать любую битву и этим персом пробежать и обчистить всем противникам карманы, а потом расстрелять всех)) как с читами игра стала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на какой-то из распродаж купил ее… ощущение, что я вернулся в начала 90… такое все деревянное, поиграл пару часов и скипнул
    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×