Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

rpg Divinity: Original Sin 2

Рекомендованные сообщения

Divinity: Original Sin 2

DivinityOriginalSin22.jpg

Жанр: RPG / 3D

Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN

Разработчик: Larian Studios

Дата выхода на PC: декабрь 2016 года

 

 

Spoiler

Студия Larian запустила Kickstarter-кампанию по сбору средств на разработку Divinity: Original Sin 2 — сиквела популярной ролевой игры, вышедшей в прошлом году.

В успехе кампании можно не сомневаться — за пару часов фанаты «занесли» в копилку почти $200 тыс. из требуемых $500 тыс. Larian честно признается, что у нее есть средства на разработку, а выйти на Kickstarter они решили ради того, чтобы порадовать бэкеров эксклюзивными подарками и позволить игрокам «поучаствовать в разработке».

Среди призов упоминаются эксклюзивные дополнения, коллекционное издание, арт и сувениры. Все, кто приобретет лот за $25 и выше, получат доступ к альфа и бета-тестированиям.

Divinity: Original Sin 2 предложит масштабную кампанию, которую можно бует проходить как в одиночку, так и по сети в совместном или соревновательном режимах. Главная задача, поставленная авторами перед собой — сделать мир максимально «живым», чтобы персонажи реагировали по-разному на каждого из героев.

Divinity: Original Sin 2 выйдет в декабре 2016 года на PC, Mac и Linux. Игра будет демонстрироваться на выставках PAX Prime и «Игромир 2015».

http://www.divinityoriginalsin2.com/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лол, рип локализация походу.

RIP обзоры в стиме.

Пошло

whJ9D5ttavo.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лол, рип локализация походу.

А вот это зависит больше от разработчика уже.

Отложили может потому что Софтклаб опять накосячил.

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
whJ9D5ttavo.jpg

В игру не играл, но отзывом насрал. Молодец, что еще сказать. Дебилизм.

С каких пор оценки стали наказательной мерой, а не собственно оценкой продукта.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин ну ладно, 21 сентября так 21го. как приеду с китая так и поиграю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игру не играл, но отзывом насрал. Молодец, что еще сказать. Дебилизм.

С каких пор оценки стали наказательной мерой, а не собственно оценкой продукта.

Ну, это первый чей-то отзыв. До завтра ещё ниже опустят рейтинг игры. После выхода локализации поднимут. И будут по-своему правы.

Поскольку нельзя о таком сообщать за час до выхода игры, перед этим обещая всё дать на релизе. Если они знали, что понадобится ещё как минимум неделя на оттачивание, то нужно было об этом написать за неделю до выхода. Тогда и реакция была бы менее агрессивной.

Надеюсь, что разработчики/издатели отдельно и неплохо накажут исполнителей за нарушение дедлайна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, это первый чей-то отзыв.

Уже не первый, русскоязычных уже десятки. И как всегда вони больше всего от наших соотечественников. Хотя задержаны все локализации. От иностранцев только 2-3 негативных отзыва по этому поводу.

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отзывы, конечно, жаль больше всего. Щас насрут, а оно потом никуда не денется.

Отложили может потому что Софтклаб опять накосячил.

Да и не удивлюсь даже. Переносу то не удивился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и не удивлюсь даже. Переносу то не удивился.

Все локализации перенесли не только русскую. Но сообщение о переносе за час до релиза это сильно, говорит о качественной работе, как бы ZoG не пришлось допереводить их творчество

Изменено пользователем Fa11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже не первый, русскоязычных уже десятки. И как всегда вони больше всего от наших соотечественников. Хотя задержаны все локализации. От иностранцев только 2-3 негативных отзыва по этому поводу.

Не, ещё французы сильно негодуют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не, ещё французы сильно негодуют

Похоже, в этот раз даже будет соревнование, кто сильнее понизит обзоры из-за того, что не предупредили о задержке локализации.

Spoiler

5iuJEm_B_LU.jpg

SzIAxK5h1Es.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аутисты какие-то. 1 выходные берёт, чтоб в игры поиграть, другой ещё большую чушь пишет. Toxic russian community во всей своей красе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Аутисты какие-то. 1 выходные берёт, чтоб в игры поиграть, другой ещё большую чушь пишет. Toxic russian community во всей своей красе.

Как будто там только русские негодуют. Хотя по моему основная ошибка разработчиков в том, что они сказали о переносе локализаций за пару часов до релиза игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По просьбам, запилят бета перевод.

http://store.steampowered.com/news/externa...051487764794777

Изменено пользователем thatbelive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 
    • Автор: FEAR 777
       i 
      Уведомление:
      Обсуждение игры и её официальных аддонов.
      Прохождение игры и ответы на многие вопросы есть на >>этом<< сайте.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×