Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от Prometheus Project: обновление перевода In Verbis Virtus

Рекомендованные сообщения

Команда Prometheus Project выпустила обновление перевода In Verbis Virtus с исправленными ошибками в тексте. Качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Команда Prometheus Project выпустила обновление перевода In Verbis Virtus с исправленными ошибками в тексте. Качаем, ставим лайки, ретвитим, трубим на весь белый свет и все такое!

Отличненько, я её даже почти взял когда-то

Теперь шансы, что возьму при следующей скидке ещё выше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, практически все текста перевёл заново, с нуля, устранив гору неточностей и выдержав характерный стиль. Подозреваю, что, подбери разработчики себе грамотного иллюстратора, с физической копии такого-то Дневника можно поднять денег не меньше, чем за саму игру. Жаль только, в IVV многие из заметок можно банально не найти.

Команда Prometheus Project выпустила обновление

Я в ней не состою )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот, практически все текста перевёл заново, с нуля, устранив гору неточностей и выдержав характерный стиль. Подозреваю, что, подбери разработчики себе грамотного иллюстратора, с физической копии такого-то Дневника можно поднять денег не меньше, чем за саму игру. Жаль только, в IVV многие из заметок можно банально не найти.

Я в ней не состою )

Ты подключился к переводу в нашей теме, когда уже всё переведено было. А теперь хочешь отнекаться от нас, некрасиво. На нотабеноиде тобой переведено 62 куска из примерно 350. Да, куски большие, но не забывай, что тоже самое перед тобой сделали другие, а ты по готовому прошёлся. Мало того, тебя в переводчиках указали первым номером, так чем ты не доволен?

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я буквально за пару минут до твоего ответа посмотрел, что в истории обновлений уже была запись про большинство текстов, и убрал этот момент из комментария. Действительно, это вот, 1.0.3-е обновление появилось в результате того, что я спецом проходил игру с v1.0.2, чтобы окончательно вычитать перевод (и только потом, уже финальный, отправить разработчикам). Было месяц назад, замотался-запамятовал; посыпаю голову пеплом и возвращаю удалённую строку обратно в комментарий, раз уж начался спор. Можешь относить её к версии 1.0.2

А теперь хочешь отнекаться от нас, некрасиво

На странице команды я ни в тружениках, ни в бывших. В создании v1.0.3 не принимал участия никто, кроме меня, makc_ar и Werewolfwolk. И правда, почему же мне не понравилось, что обновление перевода In Verbis Virtus выпустила "Команда Prometheus Project", в которой я как будто бы и не состою/состоял?

Мало того, тебя в переводчиках указали первым номером, так чем ты не доволен?

Это произошло позже и теперь я всем доволен.

Ну а, если меряться цифрами, то, выходит, уже в рамках предыдущей версии. С правами модератора (как и у всех в группе) я прошёл по коротким строкам, изменяя прямо их, а новые варианты добавлял только для более-менее объёмных отрывков. В итоге я вычитал и изменил все строки, причём ориентируясь именно на исходник. Не верить в это - твоё право. Но, как я сказал выше, теперь меня уже всё устраивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересный подход. По твоему значит, если отредачил текст предыдущего русика, то ты становишься автоматом автором всего русика? Прикольно. Заметь, в редакторах ты тоже на первом месте стоишь. Но по твоему этого мало и ты должен везде один числиться, так как последнюю версию делал ты и только ты.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочитай ещё раз и увидишь следующее:

1. Если бы новость была оформлена как "Celeir, makc_ar и Werewolfwolk обновили перевод группы Prometheus Project", у меня бы вопросов не было; даже тело новости не нужно изменять. Но было описано как "обновление группой [в которой меня нет] своего перевода". Замечательно. Тем более что та же последняя версия собрана целиком ради моих изменений.

2. На первом месте я оказался уже после оглашения претензии. После этого претензия была снята.

3. Я перевёл всё заново, и где-то это вылилось в мелкие исправления существующих строк, а где-то - в полное их переписывание. Иногда с изменением самого смысла сказанного.

Но мне интересно другое: укажи фразу, которая означает для тебя "Келеир хочет вычеркнуть из авторов перевода всех, кроме себя". Ты обвиняешь меня в желании остаться единственным атором/редактором русификатора, в то время как я сражаюсь за то, чтобы числиться среди них (!).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Позиции всех понятны, но давайте рассмотрим это под таким углом

я, makc_ar, stevengerard3 из Prometheus Project, тебя Celeir среди нас нет...не знаю по какой причине. но нет. Ты решился заняться игрой и начал вносить правки по тексту, перевод фраз заново, значительные или нет правки не важно, работа по правке твоя. Когда всё закончил переслал makc_ar, он переслал мне и я пересобрал русик, ну или как то так. Ведь никто работу свою не заставлял отдавать нам, сугубо личное желание правки и помощи. Если бы правки не кому не давал...тогда бы и остался русик в том виде в котором мы его сделали, но правки бы твои так и лежали или же для релиза своих правок пришлось бы тебе делать весь русик самому, либо же отправлять нам...что и произошло, и никто не забыт. Зачем все эти терки, мы сделали русик, ты обновляешь текст...итог....русский в игре есть и идёт в гору. Хватит!

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я выше уже пару раз написал, что с добавлением меня в список редакторов для меня вопрос улажен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и отлично, хотел удостоверится. Давайте жить дружно :russian:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если русский не добавят, ребята возьмутся за перевод? Или сетевые игры не реально перевести?
    • Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Build 19350441(последний на 26 июля)
      Установка: Кинуть папку из архива Wheel World_Data в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да.
      Скачать: Yandex | Boosty  
    • Запись персонажей уже началась — завершение сборов ускорит этот замечательный процесс. Студия Mechanics VoiceOver рапортует о достижении в 50% от общих сборов на русскую озвучку Stellar Blade. Запись персонажей уже началась — завершение сборов ускорит этот замечательный процесс.
    • Упс, сорян. Чего-то не посмотрел.
    • Вышла версия перевода 0.0.10 Добавлен MSP архив. Большое спасибо сообществу за помощь в тестировании. Поддержать нас на бусти: https://boosty.to/emblem_team Что нового: - Исправлено большое количество ошибок и переносов. - Восстановлена часть перевода диалогов на карте. - Часть имён и названий была исправлена в соответствии с глоссарием. Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1qW4tCQlU_AylbQpxwsXyZbZCdyx5fkAe Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/zUGfiagz2WTU5w Возможные ошибки вы можете публиковать в комментариях на бусти, в ветке на ZoG, или в обсуждении в нашей группе ВК.
    • а добавьте пожалуйста в гуи-версии чтобы программа по окончании процедуры распаковки/запаковки ресурсов вываливала окошечко с текстом “распаковка/запаковка успешно завершена.”
    • ну что вам выложить то что есть?) только сильно не пинайте, если будут косяки в переводе) я все равно 16000 строк не вычитаю, я вчера почекал то что мне показалось не норм перевод, а оказалось все впорядке поиграете, вместе доведем до ума, кому будет не лень кидать косяки есть прикол, что в стиме вышел хот фикс, щас для него адаптирую и буду заливать
    • я хороший хакер, а не переносчик или ещё что-то подобное. никого не заставляю играть в свои творения)  выкладываю их в основном с целью чтобы если кому-то не лень — найти проблему софтлоков и исправить. у меня нет столько времени на исправление и выявление каждого, особенно в игре 100+ часов были четко описаны проблемы в каждом посте в каждом источнике. так в чем ваша проблема? вы знали на что шли
    • Как же? Вот выше Chillstream написал  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×