Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

что там?

Не волнуйтесь, перевод не мёртв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не волнуйтесь, перевод не мёртв.

Можно уже легенды складывать о великом переводе, который ни жив, ни мертв :D :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на прошлом листе написали ведь - нашли еще чуток текста, переводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на прошлом листе написали ведь - нашли еще чуток текста, переводят.

вот и хорошо, может успею ПеКа собрать... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно уже легенды складывать о великом переводе, который ни жив, ни мертв :D :D

Перевод Шрёдингера что ли?

Изменено пользователем User12007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод Шрёдингера что ли?

Внебрачный сын своего отца :D :D

Сорри за небольшой оффтоп, но надо же как-то разрядить обстановку :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на прошлом листе написали ведь - нашли еще чуток текста, переводят.

Перевели уже.

Теперь ждём, пока Albeoris соберёт новую версию для теста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может мы тоже потестим ? ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевели уже.

Теперь ждём, пока Albeoris соберёт новую версию для теста.

Поздравляю с переходом к финальному этапу :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевели уже.

Теперь ждём, пока Albeoris соберёт новую версию для теста.

и сколько примерно ещё ждать по времени? :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и сколько примерно ещё ждать по времени? :sorry:

Да какая разница?

Мы ждали и так нереально много времени.

Так-что подождать ещё часок,денёк,неделю,месяц или годик,

Это будет раз плюнуть.

Так-что остаётся лишь ждать.

А если тебе и скажут примерное время,

Это не обязательно ведь будет точное время.

Так как мало-ли что ещё может вообще произойти.

Так-что на твоём бы месте,

Я бы просто сохранял спокойствие,

И терпеливо ждал выхода перевода.

Благо вообще что они его не забросили.

За-что приношу свою глубочайшую благодарность данным переводчикам,

А всем остальным советую поднабраться терпения,

И дождаться перевода этой замечательной игры.

:victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Kenen,

А чего не в рифму, Маяковский?

Или теперь бафы выдают за количество строк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kenen,

А чего не в рифму, Маяковский?

Или теперь бафы выдают за количество строк?

Когда вопрос задал он им,

Было-бы не честно замолкать в ответ.

Ведь в инете было сказано так когда,

Брат брату враг, взмоют в стуже два мрачных письма!

Красноречье и отвага,

Тень давних веков.

Но наступит пора и переводчика игра,

Станет прахом навек и тогда!

Все люди гнет ожидания с утробы стряхнут,

И переводчика прославят уста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
гнет ожидания с утробы стряхнут

С утробы значит? Понятно. Ладно, можешь возвращаться в наш реальный мир. Мы все тут перевод ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×