Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

... Перевод вообще идет?) не суть важно какой процент , главное идет или нет.

Да, идёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, идёт.

Отлично, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда-нибудь дойдет) Ща играл в первую тринадцатую, надеюсь во второй у лайт ноги переделали, аж коробит от ее ножек, болела видать в детстве)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда-нибудь дойдет) Ща играл в первую тринадцатую, надеюсь во второй у лайт ноги переделали, аж коробит от ее ножек, болела видать в детстве)

Ну так... недоедала, не допивала, всё сестричке ). А ноги, нет, не переделали...

А вообще так трейлеры помотри, и будет все понятно.

P.S. Сорри за оффтоп.

Изменено пользователем Alex_Spectr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну так... недоедала, не допивала, всё сестричке ). А ноги, нет, не переделали...

А вообще так трейлеры помотри, и будет все понятно.

P.S. Сорри за оффтоп.

Не люблю спойлеры, даже в виде трейлеров

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слышите? Перевод идет. А нет показалось...

Юморист... А между тем Аlbeoris неосмотрительно и необязанно, впрочем, обмолвился, (на профильном сайте) что патч для первой части постарается сварганить до лета. Так что есть надежда, что до этого знаменательного дня будет готов перевод второй части. Ну надежда она такая ветреная девушка...)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Юморист... А между тем Аlbeoris неосмотрительно и необязанно, впрочем, обмолвился, (на профильном сайте) что патч для первой части постарается сварганить до лета. Так что есть надежда, что до этого знаменательного дня будет готов перевод второй части. Ну надежда она такая ветреная девушка...)))

Для первой части перевода или все же для второй части 13ой финалки? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для первой части перевода или все же для второй части 13ой финалки? :)

Вот это мне то же интересно, в первой части я не заметил не каких ошибок в работе руссофикатора.

Хотя мне кажется, что здесь идет речь о первой части 13 финалки, ведь патчи обычно выпускаются только к готовым продуктам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DarkHunterRu, Къюби

Патч для перевода первой части 13-й финалки. Особых проблем там действительно не было, если не считать проблемную установку у ряда людей. Если я правильно понял, то планируется переделать программу установки, возможно до перевести не переведенные элементы и может быть поправить не помещающийся текст в описании врагов в кодексе. Хотя последнее не очень актуально, т.к. при разрешении экрана боле 1280x1024 этот текст из-за бага игры все равно не появляется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно уже новостей о переводе не было(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давно уже новостей о переводе не было(

Лето, отпуски, и тд... ))

Подождем осени...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лето, отпуски, и тд... ))

Подождем осени...

Всё наоборот. Перевод для 13 финалки вышел летом. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 13ой части текста было в 2 раза меньше, а в команде было в 2 раза больше переводчиков.

На данный момент перевод завершён наполовину. Желающие приблизить долгожданный момент - присоединяйтесь.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13ой части текста было в 2 раза меньше, а в команде было в 2 раза больше переводчиков.

На данный момент перевод завершён наполовину. Желающие приблизить долгожданный момент - присоединяйтесь.

Радует, что перевод не стоит! Качество XIII перевода была на высоте (даже не смотря на некоторые не переведенные текстуры). Вы, главное, держитесь там, вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • конечно разница между смыслами и даже персонажами имеется, но не настолько ужасна, чтоб плеваться к англ. стороне, айрис буквально выросла в одних из самых опасных трущоб, с детства проблемы турков и смерти окружают, но на японском диалекте обычная мягкая и нежно-загадочная девушка, когда на англ. более что-ли осознанная, дерзкая. это более логично смотрится. про аниме не соглашусь, это сказка, но не аниме. сказка, которую колют тяжелой японщиной. даже разница между отношениями у персонажей более “химичная”, и например, одно из самого упоминаемого, это айрис - тифа, где вместо японских сестричек они сделали близких американ подружек.  японский более мягкий, детский, он часто не стакается с происходящим, лучше моментная грубость голливудская когда происходит откровенный ужас, чем манеры + японскую наивность. 7 же достаточно взрослый, сказочный и добро-трагичный сюжет, поэтому излишняя нежность, как и японские манеры не подходят будто по атмосфере. единственная моя претензия, это к характеру клауду, из травмированного подростка, они сделали его пафосным и способным на всё, типичным i got it   но дело вкуса, разницу не отрицаю, но англ. дубляж мне и остается ближе по попаданию основных персонажей, особенно клауд айрис. никто не отрицает канон и характерами и сюжетными репликами у японской, но спокойно можно лично для себя ближе делать английскую и хуже от этого не станет никому, кроме заядлых фанатиков 1997
    • @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid. @allodernat выпустил русификатор текста для адвенчуры The Crimson Maid.
    • @Tericonio вам тема со шрифтами еще актуальна?
    • Эмм, а чем тебя обычные современные органические игровые манипуляторы тип “жена” не устраивают? Тактильный отклик крайне правдоподобный, как я слышал. Как небо и земля по сравнению с силиконовыми обманками, которые китайцы продают обычно в комплекте с полноразмерными куклами 21+. Ой, да кто ж в будущем Клавами-то пользуется? Вот если б ты у него Марусю спросил  бы, то мб он и подогнал бы тебе нейроинтерфейс от яндекса. Хорошо тебе. А то мы тут с Мирославом сидим в силовой броне в каком-то замке со странного вида эльфийками с клешнями и думаем, куда это нас Даскер в очередной раз закинул. Что б я ещё раз повёлся на его видеокарты тыквы
    • В наличии версии для ПК и Switch. @SamhainGhost выпустил нейросетевой русификатор для платформера Moss: The Forgotten Relic. Игра представляет собой компиляцию двух частей серии: первая переведена нейросетью, вторая — официальный перевод. В наличии версии для ПК и Switch.
    • @xdfyx сопоставить и перенести удалось 6320 файлов, а в ремейке их 16046. В итоге оказалось, что целых 8 часов чистой речи на английском сейчас, а 5 часов перенесены из старой локализации. Расширили озвучку они очень нехило всё же, я думал там максимум на час-два будет и потому занялся портом, но по факту больше, чем х2 добавили новой озвучки. Часть старой, конечно, ещё переписали, потому оно тоже не сопоставилось, но всё равно именно новой озвучки там дофига. 
    • Его тоже обещал подогнать, но там игру выпустили только на физических коллекционных изданиях, очень небольшим тиражом. Причем, в игре стоит технология dlSS 8.1, и игра в принципе выдаёт только 1488 фепеса, причём на любом железе, только уже не ГИГАфепеса, а УБЕРфепеса, но это считай тот же ГИГАфепес, разница небольшая. Ну, это понятное дело, что Даскер мне даже не вторяки, а третьяки подогнал, но учитывая, что это его железо попало в наше время, а не я в его время, то железо показывает себя просто отлично, все сайты и программы запускаются за наносекунду, в нашем времени и реальности лучше просто нету, и не скоро будет.   Ну да, для этого за глаза хватает, а большего мне и не надо, главное прикоснуться к прекрасной Халве.
      Там Даскер ещё рассказывал, про особые клавиатуры, которые передают тактильные ощущения путем перестройки клавишь, как он грит, вот в Халве мацаешь Алекс за сиську, и от клавиатуры реально ощущения, как сиську мацаешь. Правда, саму клаву не подогнал, гад, зажлобил, да и я уверен, что у них есть что покруче даже.
    • Проект пробыл в разработке три года.  Российская студия Klukva Games сообщила о выходе в Steam тактического рогалика Dead Weight. Проект пробыл в разработке три года.  Dead Weight — это тактическая roguelite-игра в стиле лавкрафтовского стимпанка, вдохновленная играми Into the Breach и Final Fantasy Tactics. Более 150 000 игроков уже добавили проект в свой список желаемого в Steam. В настоящее время игра входит в топ-400 самых ожидаемых релизов платформы.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×