Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Massive Chalice

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_massivechalice.jpg

Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) / 3D

Разработчик: Double Fine Productions

Издательство: Double Fine Productions

Платформа: PC

Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский

Язык озвучки: английский

Год выпуска: 1 июн, 2015

Steam: http://store.steampowered.com/app/246110/

Операционная система: Windows XP SP3 Windows Vista SP2/ 7/ 8/ 8.1

Процессор: Dual Core 2.0 GHz or equivalent

Оперативная память: 2 gб

Видеокарта: 256 MB GeForce 8800, Radeon 3850, or Intel HD 3000 Graphics

Свободного места на жестком диске: 2 GБ

 

Spoiler

 

 

Spoiler

f96d815e84ec.jpg

25e4b56f5a3a.jpg

f02a54d9833f.jpg

1c46def6656f.jpg

 

Spoiler

MASSIVE CHALICE — это тактическая стратегия в эпическом мире от Double Fine Productions. Будучи Бессмертным Правителем своего народа, вы возглавите командование героями, заключите судьбоносные браки для процветания рода и сразитесь с загадочной силой, известной как Cadence, в трехсотлетней войне.

С тех. частью проблем нет.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58612

Прогресс перевода: 49.png

Текстуры для художника:

Игровой текст отдельно для перевода и правок:  https://mega.nz/#!1lpnARTJ!jBIPrWwcLxWll8Qm5QytUAqmUY8nyNrtlxp4mGq7f54 (EN + RU)

 

Spoiler

6eb0ff8d7f4a.jpg

f2c2985c043e.jpg

201290071815.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так переводить еще есть смысл или все уже бессмысленно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так переводить еще есть смысл или все уже бессмысленно?

Вот такое //forum.zoneofgames.ru/index.php?...iew=getlastpost решение можно сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот такое //forum.zoneofgames.ru/index.php?...iew=getlastpost решение можно сделать.

В таком виде перевод должен быть и на ноте? Или сейчас можно нормально переводить, а потом его переконвертируют в "правильный" вид?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у файла https://yadi.sk/i/z3AnnT0Ok7u9k локализации останется такой размер 309 КБ (316 923 байт), то можно будет его запаковать.

Кириллица с латиницей вперемешку. Размер файла стал чуток больше и игра не крашится.

 

Spoiler

728e99aedc36.jpg

На похожих гифах в шрифтах можно текст закодировать, тем самым уменьшить его размер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё равно придётся подгонять текст к оригинальному размеру. Где то больше делать, а где то сокращать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё равно придётся подгонять текст к оригинальному размеру. Где то больше делать, а где то сокращать.

Необходимо тоже число знаков? Или это узнается только во время тестов в самой игре??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один байт латиницы равен двум байтам кириллицы, то есть одна буква EN как две наших RU. Я ещё через конверт сделаю похожие глифы (a, c, e, o, p, y, х, A, B, C, O, P, E, H, K, M, X) для уменьшения размера. Тебе придётся сильно перефразировать слова, чтобы они не потеряли смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Один байт латиницы равен двум байтам кириллицы, то есть одна буква EN как две наших RU. Я ещё через конверт сделаю похожие глифы (a, c, e, o, p, y, х, A, B, C, O, P, E, H, K, M, X) для уменьшения размера. Тебе придётся сильно перефразировать слова, чтобы они не потеряли смысла.

Раз уж на то пошло и ansi не работает, попробуйте использовать байты 01-08, 0b-0c, 0e-1f или 80-9f или a0-bf для остальных букв. Таким образом, размер будет ограничен количеством букв, и латиница тоже будет работать в обоих регистрах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоть какие-то новости есть? В смысле хорошие, но и плохие лучше уж знать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна помощь в переводе (обладаю средними скиллами английского)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все желающие могут присоединиться к переводу http://cotranslate.net/group/massive-chalice

Хочу перевести игру...

только ссылка не существует (Страница, которую вы хотели увидеть, не найдена. Возможно ее удалили, а может быть ее и не было никогда. Но поиск-то есть и значит можно найти другую страницу!) На cotranslate.net к сожалению, нет ничего похожего, на Notabenoid.org не зарегистрирована.

Поэтому ребята, если дадите текст, будет перевод :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэтому ребята, если дадите текст, будет перевод :)

Текст уже достали, надо найти тех, кто это делал. makc_ar?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Gerald
      GHOST at DAWN

      Метки: Хоррор на выживание, Аниме, Нуар, Хоррор, Экшен Разработчик: Blue and Red Games Издатель: Blue and Red Games Серия: HORROR BUSINESS Дата выхода: 06.10.2023

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну если Питер у нас Американский, то извольте. 
    • это праздник какой то. Сперва восставшего из зада анонсировали , теперь хеллоуин =)
    • Ну а что, там довольно милая картинка обнимающихся чувачков в цветах флагов своих стран. За такое вполне можно лайкнуть)
    • @DjGiza  использования нейронки предпочтительнее банально из за возможности хотя бы на какую то часть текста запомнить и учитывать контекст при переводе, конечно, на такие игры как Trails физически невозможно на весь объем текста сразу запустить обработку, единой последовательностью на компьютерах обычного(да даже с 5090) пользователей(ты можешь открыть потоком хоть на весь файл загрузку, но нейронка будет учитывать сама по своей структуре только определенными кусками и чем дальше, тем меньше она помнит из первых кусков, чем больше у нейронки данный “кусок”, тем прожорлевее она будет и собственно даже 5090(на видеокартах просиходит большинство работы нейронок) тебе не хватит поднять подобную, а внешнии сервисы(дипсик, клауд, гбт и т.д.) ни в жизни такие мощности не предоставят даже на топовых подписках). Плюс ее вариант всеже намного литературнее, чем если человек сам переводит понимая примерно процентов 60-70% текста самостоятельно + переводчик. Ну и конечно фактор удобства, большинство внешних приложений просто кошмарно выбивают из погружения(шрифты, расположение, фоном оригинальный текст, еще и черт пойми каком месте и т.д.) и работают крайне компромисно. Ручной перевод ждать на такие игры, как в заголовке ,просто не приходится, тот же cold steel 1 и первые три игры серии — вообще переводили каждую годами командами разработчиков, так что ожидать такео то вообще не стоит.
    • @LEX!  1.06-1.07 пишут должна поддерживать, другое дело, что русификатор не доделан и пишут, что в процессе игры разные ошибки встречаются(ломающие игру). Можете попробовать только 1.01-1.02 + 1.06 патчт установить.
    • Кто-то не понял иронию видимо. Мы же братушки. Братский народ и всё такое 
    • Использовалась нейросеть Grok с последующими исправлениями в течение двух прохождений. Bor1sFen выпустил нейросетевой русификатор для ретро-новеллы Stories from Sol: The Gun-Dog. Использовалась нейросеть Grok с последующими исправлениями в течение двух прохождений.
    • Опять за рыбу деньги! (с) Игра отжила свое. Она, по сути в большинстве случаев мертва. Её реанимируют затрачивая на это ресурсы. С чего эта реанимация должна быть бесплатной? Плюс у большей части ремастерированных проектов сменился владелец. А если автор банкрот? А если автор умер/ликвидирован/продал права? Вы уперлись в одно “поддержка-поддержка-поддержка”. Нет поддержки у мертвого продукта.  Ваше восприятие — ваши проблемы. Реальность с вашим восприятием расходится.  Если хочет играт в обновленную версию — должен. Если не хочет — не должен.  Да неужели? Вам и вами не раз сказано — ремастер делается для извлечения прибыли из старой игры. И это так и делается. Конечно же эти ремастеры не должны быть тяп-ляп, как вышло с Кингпином, к примеру.  При том, что КП2077 на патче 1.2. ни один дурак покупать в виде дифинитива не будет.  Вопрос изначально некорректен. Впаривать вы можете ремастер своей игры хоть сразу же, кто вам запретит? А если речь о нормальных играх, так вы и сами должны понимать, при каких условиях игре требуется ремастер.  Дальше пойдем или хватит? Мне это уже наскучило, если что. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×