Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Эх, а я этот проект ещё воооот таким помню. Ещё в песочнице копался, вместе с меркюри песок ел.

Да, было дело. Помню, сколько искал на форуме кодера, который бы смог написать запаковщик/распаковщик... Так и не нашёл, к сожалению(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня столько игр не пройденных, а я жду эту и ничего другого уже и не хочется...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня столько игр не пройденных, а я жду эту и ничего другого уже и не хочется...

Ну это нормально, сегодня от художника пришло еще 8 готовых текстур. Текст перености, текстурки рисуются. Скоро все будет)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Редко сейчас встретишь, такой большой перевод. Это надо быть под чем, может поделитесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Редко сейчас встретишь, такой большой перевод. Это надо быть под чем, может поделитесь?

Это не самый большой перевод на Zone, например один из самых больших: Dreamfall Chapters где 5 глав, там была проведена титаническая работа. По мне самый титанический перевод был у Final Fantasy 13 .Все зависит от заинтересованности переводчиков работать на проекте . Скажем спасибо Greengh0st какой вытянул этот перевод до этого полуфинала .Самом начале движение вокруг перевода была большая чем сейчас, но как видим потом это утихло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это не самый большой перевод на Zone, например один из самых больших: Dreamfall Chapters где 5 глав, там была проведена титаническая работа. По мне самый титанический перевод был у Final Fantasy 13 .Все зависит от заинтересованности переводчиков работать на проекте . Скажем спасибо Greengh0st какой вытянул этот перевод до этого полуфинала .Самом начале движение вокруг перевода была большая чем сейчас, но как видим потом это утихло.

Эти люди герои. Было бы круто если бы создалась оф. компания перевода таких вот игр, которые переводят здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы круто если бы создалась оф. компания перевода таких вот игр, которые переводят здесь.

Это не выгодно пока что, по крайне мере у нас. Были уже такие идеи, но люди отказываются посчитав всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 блок - 53/156

Уважаемый GreenHost, ты уже достал со своими обещаниями, ну честно! Люди тебе денег кидают неизвестно за что. И вообще нахер было браться за такую, сложную для тебя игру??? Ты идиот или как, скажи? Видел я твои переводы - все они на троечку максимум. Та же, Why am I Dead at Sea вышла нормальной только потому, что её переводил Dicur3x, даже боюсь представить, что было бы, если это делал ты. (да и лучше не представлять) И здесь то же самое, переводят ребята, а ты просто как петух кукарекаешь тут. А увидев скрины, которые ты в своей группе выложил лишь доказывают, что ты, дурень этакий, испортишь всё впечатление от игры. Эх, тебе только инди-игры переводить для детского сада. Что ж, надеюсь, кто-нибудь другой переведёт игру так, как она этого заслуживает... Из продонативших тебе людей был мой брат, он уже сто раз пожалел, когда увидел твои скины и твои версии переводов на ноте разных игр. Он тебе в личку напишет, надеюсь ты не окажешься гнидой и вернёшь ему его деньги. А продонатил он тебе не 100 рублей, уж извини. (В ЛС он тебе скажет свой ник, проданаченную сумму, и сделает скрин перевода денежных средств, не переживай) А если не вернёшь денюжки, что ж пусть это останется на твоей пропахшей гнилью совести. Уж лучше будем играть на английском, чем портить игры твоим бездарным переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый GreenHost, ты уже достал со своими обещаниями, ну честно! Люди тебе денег кидают неизвестно за что. И вообще нахер было браться за такую, сложную для тебя игру??? Ты идиот или как, скажи? Видел я твои переводы - все они на троечку максимум. Та же, Why am I Dead at Sea вышла нормальной только потому, что её переводил Dicur3x, даже боюсь представить, что было бы, если это делал ты. (да и лучше не представлять) И здесь то же самое, переводят ребята, а ты просто как петух кукарекаешь тут. А увидев скрины, которые ты в своей группе выложил лишь доказывают, что ты, дурень этакий, испортишь всё впечатление от игры. Эх, тебе только инди-игры переводить для детского сада. Что ж, надеюсь, кто-нибудь другой переведёт игру так, как она этого заслуживает... Из продонативших тебе людей был мой брат, он уже сто раз пожалел, когда увидел твои скины и твои версии переводов на ноте разных игр. Он тебе в личку напишет, надеюсь ты не окажешься гнидой и вернёшь ему его деньги. А продонатил он тебе не 100 рублей, уж извини. (В ЛС он тебе скажет свой ник, проданаченную сумму, и сделает скрин перевода денежных средств, не переживай) А если не вернёшь денюжки, что ж пусть это останется на твоей пропахшей гнилью совести. Уж лучше будем играть на английском, чем портить игры твоим бездарным переводом.

Гражданин сосанта!!!))) Я даже не буду это комментировать, так как знаю перед кем ты булки раздвинул и пришел сюда это писать))) Так как у того человека не хватает смелости писать самого, он вот таких кадров приглашает))) Я даже банить тебя не буду, а насчёт твоего брата не переживай, я с ним разберусь))) А по поводу вернуть деньги. я думаю вопрос решаем))) Но я могу тебя заверить, что донат - это безвозмездный вброс денег, который не обязывает возвращать их вкинувшему (это тебе так на всякий случай). И если ты в следующий раз вписываешься за всяких даунов))) Подумай сначала своей головой))) за дальнейшие посты в подобном духе, начну банить. Считай пока это устным предупреждением. И приятелю своему передай пламенный привет))) а то сыкляв он больно))) Ща побежит ещё кому жаловаться, бл. какое же он сыкло, что даже сам пост написать не может, пригласил сюда своих миньонов))) Булкораздвигателей)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гражданин сосанта!!!))) Я даже не буду это комментировать, так как знаю перед кем ты булки раздвинул и пришел сюда это писать))) Так как у того человека не хватает смелости писать самого, он вот таких кадров приглашает))) Я даже банить тебя не буду, а насчёт твоего брата не переживай, я с ним разберусь))) А по поводу вернуть деньги. я думаю вопрос решаем))) Но я могу тебя заверить, что донат - это безвозмездный вброс денег, который не обязывает возвращать их вкинувшему (это тебе так на всякий случай). И если ты в следующий раз вписываешься за всяких даунов))) Подумай сначала своей головой))) за дальнейшие посты в подобном духе, начну банить. Считай пока это устным предупреждением. И приятелю своему передай пламенный привет))) а то сыкляв он больно))) Ща побежит ещё кому жаловаться, бл. какое же он сыкло, что даже сам пост написать не может, пригласил сюда своих миньонов))) Булкораздвигателей)))

Серьезно, зря вы это.

Пусть бы и дальше бомбил, и отправился в бан. А так, вы только свое время потратили.

Мало ли, что подобные ему хомячки строчат. Они изначально знали, кто занимается переводом.

Плюс к тому, вы же сказали, в своем же посту, что не будете комментировать. В итоге, целую стену текста настрочили. Не надо так =)

Изменено пользователем Broccoli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Серьезно, зря вы это.

Пусть бы и дальше бомбил, и отправился в бан. А так, вы только свое время потратили.

Мало ли, что подобные ему хомячки строчат. Они изначально знали, кто занимается переводом.

Плюс к тому, вы же сказали, в своем же посту, что не будете комментировать. В итоге, целую стену текста настрочили. Не надо так =)

Ну тут скорее всего я неправильно сформулировал начальное предложение. Я хотел сказать что не хочу комментировать откуда ноги растут.

Короче решил текстуры считать по другому. На данный момент осталось 160 текстур. Буду минусовать их в шапке.

Перерисовка текстур: осталось 160 текстур

Вставка текста: 1 блок - 66/156

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных
    • Автор: mordamax
      ENA: Dream BBQ

      Метки: Сюрреалистичная, Приключение, Для одного игрока, Исследования, Стилизация Платформы: PC Разработчик: ENA Team Издатель: Joel G Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы: 19557 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat так в чем проблема сделать на пиратку? Да и если смогут найти способ нейронкой прогнать или спросят у автора где точка входа то в чем проблема запостить эту инфу чтобы каждый желающий смог сам прогнать через нейронку?    
    • Но ведь там дают возможность поиграть за фурятину, да ещё и мобов кромсать одновременно. Это большой плюс, и это тоже надо учитывать при оценке игры   
    • там 5 городских локаций и участок будет и школа где толпой выскочат и тд зы если зомби 1 можно в рукопашку идти не боясь урона
    • Тож подметил, кто бы сказал что мне такое понравится — не поверил. Хотя есть ещё одна с такой озвучкой — Illbleed на Дримке (топчик игра)
    • Привет! Классная идея для диссертации. Самый безопасный путь — выбрать игру с открытой политикой моддинга или с уже встроенной поддержкой локализации. Дальше по шагам: 1) Определи движок игры:
      - Unity: обычно папки “.../GameName_Data/”, файлы .assets, .bundle, sharedassets. Для извлечения текста — AssetRipper, AssetStudio, UABEA.
      - Unreal Engine 4/5: архивы .pak; текст часто в .locres/.po/.csv. Смотри UnrealPak, FModel, Locres Editor.
      - Свои движки: ищи файлы с расширениями .pak/.dat/.arc/.bin. Часто помогает QuickBMS + готовые скрипты под конкретную игру. 2) Где искать файлы:
      - Steam: Библиотека → ПКМ по игре → Управление → Просмотреть локальные файлы.
      - GOG/Epic — аналогично. На консолях всё сложнее (шифрование), лучше начинать с ПК-версий.
      - Мобильные (Android): распаковать APK, текст может лежать в assets или res/values/strings.xml. 3) Форматы текстов:
      - JSON, CSV, XML, INI, PO/ POT (gettext), XLIFF — удобны для CAT-инструментов.
      - В PO удобно работать через Poedit; для CSV/JSON — любой CAT (OmegaT, memoQ) или даже Excel, но следи за кавычками и разделителями.
      - Обязательно сохраняй плейсхолдеры (%s, {0}, \n, \t) и теги (<b>…</b>), иначе будут краши/артефакты. 4) Шрифты и кириллица:
      - Частая проблема — нет кириллических глифов. На Unity добавляют TTF/OTF или расширяют TextMeshPro-ассеты; на Unreal — настраивают Font assets. Без этого текст будет “квадратиками”.
      - Кодировка: чаще всего UTF-8 (иногда без BOM). Проверяй в редакторе (Notepad++, VS Code). 5) Процесс:
      - Сделай бэкап оригиналов.
      - Вытащи строки → переведи небольшим инкрементом (меню, билд, туториал) → верни файлы на место/упакуй → тестируй в игре → фиксируй переносы, обрезки, длину строк.
      - Для распространения делай патч (xdelta/bsdiff) или мод-пак, а не раздавай оригинальные файлы. 6) Юридические нюансы:
      - Проверь EULA/политику моддинга конкретной игры. Для академического проекта лучше брать игры с разрешёнными модами или опенсорс/freeware.
      - Присоединяйся к комьюнити игры (форумы, Discord, Nexus Mods, Steam Discussions) — часто уже есть гайды по файлам. 7) Инструменты и мелочи:
      - Версионирование: Git для трекинга изменений.
      - Терминология: веди глоссарий и единый стиль.
      - Автотесты: прогон по плейсхолдерам, пустым строкам, неэкранированным кавычкам.
      - Если встретишь сжатые/зашифрованные ресурсы — ищи название игры + “modding”, “unpack”, “localization”, “.pak”, “.locres”. Если подскажешь конкретную игру/платформу — можно прицельно подсказать инструменты. А для быстрой проверки терминов и вариантов перевода удобно держать под рукой двуязычный словарь: https://nativelib.net/en/en-ru/
    • Спустя 6 лет, после создания темы перевод всё-таки появился.. свершилось)))) А если серьезно, то огромное вам спасибо за перевод, не перевелись ещё добрые люди)
    • Нет. Планировал выложить сегодня исправленный патч и обрадовать с тем, что закончен перевод Первого Тома, но нет.
      Выложу завтра — сегодня устал + надо кое-что допереводить и отредактировать.
    • А бы что!? Ну мне не понравилась SHF. Она проигрывает даже Forbidden siren, 17 летней давности. Чего уж тут. Ну кровища 2 это другой жанр. Там я слышал атмосфера, и картинка ништяк. Остальное жопка. Ну они конечно сваляли дурака с сохранками. А остальное там круто. Даже озвучка специально упоротая. Словно я опять слышу анг. голоса из резика 1. Такой фарс ваще.
    • В прямом смысле. Один слот сохранения для классического сурвайвола это извращение — сохранился без аптечек и патронов — давай до свиданья. А в остальном согласен игра интересная и отлично передаёт атмосферу 90-х без чистого копирования. Многим другим “ретроклонам” это не удаётся.
    • Это детский сад, а не сюжет. Я не вижу в нем драмы надломленного человека. Хинако - это первый ГГ в серии, который меня раздражал конкретно. Причем это просто бунт подросткового максимализма, который ничем не обусловлен. Нет никаких планов у нее, что бы устроить свою жизнь, это просто сюжет про нитакусика. Если ей уже все на блюдечке преподнесли. Хороший и красивый жених, и нормальные у нее родители. Я понимаю, если там было насилие в семье. Что ее отец в прямом смысле насиловал и унижал, а мать смотрела, вот это я понимаю драма. Или же показали, как япошки унижали китайцев и делали из них рабов, как это было в прошлом. Я бы сыграл в такую жесть. Детский сад ромашка. Silent hill F-ufel Romashko Аха, играл в демку. Прикольная. Надо потом купить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×