Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Бесплатные игры в GOG

Бесплатный Ведьмак 1 (подписываемся на рассылку)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, Сильвер_79 сказал:

Не, читаю все. Просто разница не сразу очевидной стала.

Иногда раздают не с главной, а издатель просто делает скидку в магазине 100% такое уже не заберёшь.

ps Забавно, щас пробовал поиск по магазину бесплатно показывает только демки. Бесплатные игры и длс куда то исчезли:)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GOG прям радует ценой на игру. Конечно куплю, успею. И другу копию прихвачу.

SWPJ3.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lordik555 сказал:

GOG прям радует ценой на игру. Конечно куплю, успею. И другу копию прихвачу.

SWPJ3.jpg

Самое смешное, что у них русским геймерам купить в принципе ничего нельзя. :dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Alex Po Quest сказал:

@Сильвер_79 Ну да, только, то что осталось, с баланса кошелька.

Не знаю как сейчас, а в марте-апреле кто-то тут показывал, что у ГОГи нельзя было “купить” даже бесплатное ДЛС к Батл бразерс, которое стоило 0 рублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Сильвер_79 сказал:

Не знаю как сейчас, а в марте-апреле кто-то тут показывал, что у ГОГи нельзя было “купить” даже бесплатное ДЛС к Батл бразерс, которое стоило 0 рублей.

Подытожим: контора сами знаете кого :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Началась раздача последней бесплатной игры в рамках летней распродажи. На этот раз можно забрать себе в библиотеку оригинальный (1992 года) Flashback. Если не получается забрать по предыдущей ссылке, можно воспользоваться другой.

По традиции, можете накатить русификатор текста.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@lordik555 А чем она отличается от мегадрайв версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, al79spb сказал:

@lordik555 А чем она отличается от мегадрайв версии?

Технически это просто прямой порт без каких-либо улучшений. Версия для ПК имеет расширенное вступление (кат-сцену) и более детальные анимации подбора предметов.

В Северной Америке ещё, например, в версии для Genesis включали в себя комиксы, раскрывающие предысторию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://www.gog.com/giveaway/claim          ----прямая ссылка на очередную халяву от GOG если по другому не получится забрать)

VirtuaVerse рассказывает о мире будущего, в котором искусственному интеллекту удалось подчинить себе правительства всех стран и создать для людей интегрированную реальность.

Главный герой игры — хакер Нейтан, который ищет свою пропавшую девушку Джей и в поисках отправляется, например, на цифровое кладбище и в племя криптошаманов.

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ваш подарочный код 13F18-2B55E-7A43A-CE8D7 содержит:
CDPR Goodies Collection
 
CDPR Goodies Collection

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бесплатно

https://www.gog.com/ru/game/dink_smallwood_hd

 

Отношение к играм-пародиям неоднозначное: кого-то они развлекают и забавляют, кого-то — наоборот, раздражают. Более того, не всегда можно с абсолютной уверенностью утверждать, что вот та конкретная игра — именно пародия, причём именно на то-то или то-то.

Помимо пародий, есть ещё так называемые игры-«клоны». Трудно сказать, когда впервые появился этот термин, но вряд ли он массово употреблялся до середины 90-х годов, когда появились такие игры, как Tomb Raider и Diablo. Кстати говоря, последний «породил», по мнению ряда авторитетных (или считающихся таковыми) рецензентов, чуть ли не больше всего «клонов», чем любая другая игра. При этом почему-то все забывают, что и самого «Диавола» тоже в какой-то степени можно считать этим самым «клоном» - не просто ведь так этот поджанр РПГ (что тоже, кстати, спорно — отнесение данных игр к РПГ) называется Rogue-Like.

Наверное, кое-какие игры и впрямь заслуживают (хотя бы отчасти) какого-то подобного эпитета, ибо не привносят собой ничего нового в поджанр: геймплей тот же, сюжет стандартен, «штампы» на месте. Однако иногда судьба возьмёт да и сыграет злую шутку, и в результате хорошая игра будет отнесена к той же категории, что и средние, а следовательно — будет вскоре забыта.

На мой взгляд, Dink Smallwood на Diablo вовсе не похожа. Разве что изометрией. Никакого мрачного города, никакой ужасной тайны, никаких чудовищ — на первый взгляд. А самая что ни на есть простая и мирная деревенская жизнь. Простой деревенский оболтус Динк, не попавший в армию из-за хилого сложения, живёт в своей деревне под крышей отчего дома, пасёт свиней да лелеет надежду когда-нибудь поцеловать соседскую дочь. Однако в одночасье всё меняется…

Впрочем, что именно меняется, рассказывать не стоит — пусть будет сюрпризом. Упомянуть же стоит совсем о другом — об атмосфере этой игры. Да, как вскоре выяснится, геймлей тут крайне незатейлив и, пожалуй, действительно сродни Diablo. Ходим, кликаем мышкой, убиваем монстров да применяем заклинания. Инвентарь, получение квестов и особенно диалоги просты и рудиментарны. Графика — хорошая, мягкая, хотя и не рисованная, но очень милая, пусть и какая-то «простоватая», чуть ли не детская.

А вот атмосферы такой нет больше нигде. Несмотря на формально серьёзный сюжет, который, кстати, прояснится ближе к концу игры, игра отличается какой-то удивительной теплотой, добротой и несколько странным юмором, больше похожим на стёб. Ознакомьтесь, например, с историей появления Динка на свет… Такое впечатление, что в «традиционный» хмурый rogue-like добавили немножко специфического юмора из квестов времён расцвета жанра, и в итоге получилось как минимум неплохо.

Dink Smallwood — игра простая. Объективно. Мир формально тут больше, чем в Diablo: вам предстоит посетить целых шесть городов, каждый — со своими особенностями. Но на деле во всех этих разделённых на небольшие экраны локациях делать особенно нечего — разве что только то, что положено по сюжету, отступлений предусмотрено мало. И даже пунктов сохранений (в любой момент сохраняться нельзя) вам будет дано всего лишь несколько (меньше десяти) на протяжении всей игры — но не потому, что это хардкор, а потому, что больше вам вряд ли понадобится.

Вместе с тем, эту игру нельзя назвать ни «детской», ни тем более «казуальной». Это просто пример (отчасти — единственный в своём роде) «рогалика» для отдыха и расслабления, чтобы просто, «не напрягаясь», побить слабеньких монстров, порешать простенькие загадки и от души посмеяться. И если на свершение революции в жанре приключения Динка претендовать точно не могут, то вот на оригинальность и способность скрасить пару вечеров — очень даже. А это порой ничуть не менее важно.

Автор обзора: kreol

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Rinats сказал:

Забралась. А раньше подобные “подарки” не “покупались”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как интересно. А что это за игры такие стали продавать лицемерные русофобы, да так что они у них бестселлеры...
GOG-2022-08-29-231817.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Раздачи внезапно работают в России, хотя до сегодняшнего дня в Steam игра точно была недоступна.
      В Steam, GOG и на консолях можно бесплатно забрать Metro 2033 Redux — улучшенную версию шутера, оригиналу которого стукнуло 15 лет.
      Раздачи внезапно работают в России, хотя до сегодняшнего дня в Steam игра точно была недоступна.

    • Автор: SerGEAnt

      У нас в архиве есть русификаторы текста и звука.
      В Steam и GOG стартовала раздача квеста Amerzone: The Explorer’s Legacy — первой игры, созданной под руководством дизайнера Бенуа Сокаля.
      У нас в архиве есть русификаторы текста и звука.

      Совсем скоро игра получит римейк — он выйдет 24 апреля.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
    • @SerGEAnt  смастерил перевод на русский  с использованием нейросети. Совместимая версия: steam Build.21152370 , не уверен, что заработает на актуальной версии в стиме, скорее всего нужно немного адаптировать, но для этого нужна эта версия на руках.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Dunjungle_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках игры переключить на испанский(spanish) язык.   @vadik989 ты такое любишь
    • @DOG729 тебе не надо просить
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×