Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Elder Sign: Omens

header.jpg

  • Метки: Настольная с полем, Лавкрафт, Стратегия, Казуальная игра, Инди
  • Разработчик: Fantasy Flight Publishing, Inc.
  • Издатель: Fantasy Flight Publishing, Inc.
  • Дата выхода: 31.10.2011
  • Отзывы Steam: 428 отзывов, 77% положительных
Elder Sign: Omens — цифровая версия популярной настольной игры от Fantasy Flight Games. Соберите команду уникальных исследователей и сражайтесь, чтобы не дать всемогущему Древнему вторгнуться в наш мир! Исследуйте музеи, океаны, пустыни и многое другое в поисках таинственных Древних Знаков, которые помогут запечатать Древнего.
Скриншоты
ss_e9dc37dcc504ae65add78e4ed9d37dec181f3593.jpg?t=1573494007ss_2b1bc9ea7dac3aede6798634a6baefcca3c0299c.jpg?t=1573494007ss_57d02616e8531f164b37b7b39b026b2898dd4420.jpg?t=1573494007ss_0b4d91f912a0b543d67aeea63bb01fd40444fdb8.jpg?t=1573494007

 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жаль, что никто не взялся. Игра очень атмосферная. Но атмосферу как раз и создаёт чтение описаний событий и предметов. Есть Стим и Андроид версии, если вдруг найдутся добрые люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть Стим и Андроид версии

В стиме эту игру покупают только из-за фона профиля за 15 т.р.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с друзьями англ версию разбирали по крупицам.. и да, без перевода атмосфера убивается(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 14.05.2018 at 9:42 PM, Andrey Ivanov said:

с друзьями англ версию разбирали по крупицам.. и да, без перевода атмосфера убивается(

Возможно!?

On 29.10.2016 at 8:35 AM, Slim_T said:

Очень жаль, что никто не взялся. Игра очень атмосферная. Но атмосферу как раз и создаёт чтение описаний событий и предметов. Есть Стим и Андроид версии, если вдруг найдутся добрые люди.

Дело не в самих файлах.

На первое время можно было бы взять и старые версии.

А дело во времени и очень многие будут затронуты.

  1. Переводчики (1700 строк — около 50000 — 70000 слов)
  2. Перерисовка текстур (думаю около 20 — 30 штук)
  3. Обработка видео в формате *.ogv (наложение субтитров) и звук (озвучка) (в оригинале наложен хардсаб и английская озвучка) (а в некоторых местах и вовсе нет субтитров а только озвучка)
  4. Четыре шрифта (три готических и один более стандартный) (всё потом необходимо сгенерировать) (шрифты в открытом доступе)
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Tericonio сказал:

Возможно!?

Дело не в самих файлах.

На первое время можно было бы взять и старые версии.

А дело во времени и очень многие будут затронуты.

  1. Переводчики (1700 строк — около 50000 — 70000 слов)
  2. Перерисовка текстур (думаю около 20 — 30 штук)
  3. Обработка видео в формате *.ogv (наложение субтитров) и звук (озвучка) (в оригинале наложен хардсаб и английская озвучка) (а в некоторых местах и вовсе нет субтитров а только озвучка)
  4. Четыре шрифта (три готических и один более стандартный) (всё потом необходимо сгенерировать) (шрифты в открытом доступе)

Я вас понял, спасибо за детальный разбор вопроса. К сожалению в финансовом плане мне этот объём не потянуть =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

Скинь шрифты для просмотра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud

  • Сейчас популярно

    • 23 381
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Изменено 16535 строк
      Добавлено новых 290475
    • Разрабы игры, обезьяны, поменяли структуру что ли….. они наверно объединили “HD oversea locale” и “HD locale”… Потому что в “HD oversea locale” “translate_words_map_en” = был 15 542 Кб = стал 15 542 Кб. а “translate_words_map_en_diff” = был 15 713 Кб = стал 15 618 Кб. Английский будто бы не менялся. Бразильский изменился. Вырос намного. Французский “translate_words_map_fr” не трогался в размере. “translate_words_map_fr_diff” вырос намного. Китайский ХЗ, я всегда на него кидаю АНГЛ локализацию.
    • Как раз таки он может и на энтузиазме вписаться в интересный ему проект. Проблема в том, что выловить его сложно, ибо график забит. Но в проектах куда мы его позвали он отказался наотрез брать деньги, так что тут вообще не тот случай. Правда здесь явно речь про нейронку, а не нормальную озвучку, так что по этой причине скорее всего откажется.
    • @Higashi uabea next попробуй, экспортируй в txt или json — применяй изменения и импортируй обратно. Если режется, экспортируй то, что импортировал и сравнивай с файлом. Я с такой аномалией никогда не сталкивался. Если только ты дамп поломал в процессе перевода.  
    • @piton4 В Parasite Eve хороший сюжет.Боёвка классная и много пушек и апгрейдов @piton4 PE 2 уже ближе в RE ) 
    • Из уст того, кто прошёл экспедицию33 с гибридной пошаговостью звучит как-то своеобразно. Тут, пожалуй, активности со стороны игрока побольше будет. В экспедиции ты парировал и уворачивался, а тут — бегаешь в бою и выбираешь позиции для атак.
    • @\miroslav\ Глянул демку Паразит Мутант. Выглядит атмосферно, музыка понравилась. Буду покупать как выйдет.
    • Боевка тут самобытная, гибридная, типа смесь активной и пошаговой, в общем лучше самому глянуть в ютубе  разок чтобы понятно стало.
    • Доброго времени, подскажите куда смотреть и что делать если импортируемый текстовый перевод в dat формате, в итоге отображает не весь  текст. (хоть txt формат). Оригинал English-resources.assets-106.dat 476кб перевод English-resources.assets-106.dat 711кб количество строк совпадает с оригиналом, но как будто при импорте они режутся. Допустим всего строк 5299, а импортировалось 4060. Если удалить текст до данной строки с низу, то вес файла начинает совпадать с оригиналом. Как будто ограничение на вес стоит. Использовал разные проги для импорта. Игра нормально воспринимает перевод, но как только идет вызов перевода ниже 4060 строки, игра выводит системные сообщение за место перевода.
    • @piton4 у Сиары можно скрафтить базука )
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×