Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор 100% рабочий под стим-версию игры - AMfJLW2.png .

P.S. Если я не ошибаюсь, то публикация ссылок на варез и пиратки здесь вроде как особо не приветствуется.

Я уточнял как раз по поводу самой игры (сборки) - ссылку на рабочую версию 1.0.1 стим, можно и англ. Главное, чтобы я смог после установки без проблем поставить руссификатор и чтобы версия в игре отображалась 1.0.1 и без всяких кракозябл и иероглифов были тексты игры (описания предметов, диалоги, текс меню и настроек и прочее). Готовой русской сборки стим версии 1.0.1 я так понимаю пока еще нет в природе? Разумеется ссылку в ЛС просил. Если это можно и возможно. Заранее спасибо.

П.С.: а вообще 1.0.1 версия игры того стоит? Там весомые отличия от версии 1.0?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 1.1.2

Гог пока не планируется, да и лицензии нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гог пока не планируется, да и лицензии нет.

А какая нужна лицензия? У меня есть лицензия GOG v.1.0.1

Такая же версия есть на рутрекере. Или вам нужна личная синхронизированная копия игры для работы. Я в этом не разбираюсь просто, но если так, то могу хоть профинансировать покупку, она сейчас всего 109р. на распродаже, хоть свою лицензию предоставить.

Я просто сейчас первую часть прохожу, и очень бы хотелось оптимизированный русификатор для GOG и для второй части игры.

Напишите в лс, если нужна какая-либо помощь с лицензией и если есть время и желание сделать совместимый с GOG версией русификатор.

Изменено пользователем Mordgar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во всём инете последняя гог 1.0

Вот моя лицензия - 5c873a75c04cde930cf27dbbd4e34ad5.png

В исполнении GOG она выглядит как avernum2_crystal_souls_2.1.0.5

И эта версия игры есть на рутрекере. Там единственная раздача Avernum 2, в этой раздаче как раз версия 1.0, а вот на второй странице комментариев есть ссылка на 1.0.1 Там же лежит и перевод, вроде бы как адаптированный под GOG версию, но после его применения игра превращается в Steam версию.

В общем лицензия 1.0.1 от GOG есть и я могу ее предоставить, в том числе оплатить вам личную копию игры. От вас необходимо только время и желание этим заняться, настаивать я конечно не могу, но выше я вижу множество просьб по этому вопросу и тоже присоединяюсь к просьбе сделать адаптацию перевода к GOG версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем лицензия 1.0.1 от GOG есть и я могу ее предоставить, в том числе оплатить вам личную копию игры. От вас необходимо только время и желание этим заняться, настаивать я конечно не могу, но выше я вижу множество просьб по этому вопросу и тоже присоединяюсь к просьбе сделать адаптацию перевода к GOG версии.

Тем более перевод первой части адаптирован под GOG-версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 1.1.3

Взял с рутрекера. Разработчик в гог версию не внёс исправления пары ошибок текста, но с русиком они исправятся.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновление 1.1.3

Огромнейшее человеческое спасибо!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хоткеи на русском и часть их не работает, пока их не переименуешь. К примеру за отображение предметов на земле отвечает клавиша ч, переназначаю на x, хотя это та же ч и теперь могу предметы на земле видеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видел, что вопрос уже поднимался на рутрекере (там ответ не был найден). Проблема в том, что в игре с установленным русификатором 1.02 на лиц. стим у партийцев не работают сопротивляемости к нефизическим повреждениям (у врагов работают). Любое повреждение проходит на 100%. У меня есть нехорошее предположение, что перевод скачивают две группы людей - случайные игроки, играющие на низких сложностях и потому не замечающие отсутствия резистенсов, и олдскульные игроки, давно прошедшие игру, и скачавшие перевод для коллекции, "чтобы было". Я только начал игру (лвл 6), но уже ощущаю неладное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в игре с установленным русификатором 1.02 на лиц. стим у партийцев не работают сопротивляемости к нефизическим повреждениям (у врагов работают). Любое повреждение проходит на 100%.

Мне кажется, такая грубая ошибка давно была бы обнаружена и исправлена. К тому же перевод уже обновлялся с версии 1.02 несколько раз.

Сам я пока не приступал ко второй части, в первую пока играю, поэтому конкретно по этому вопросу ничего сказать не могу (пока), но после первой части планирую сразу же переходить ко второй и подобные "сюрпризы" конечно были бы весьма неприятны. Играю на среднем уровне всегда, думаю если будут подобные проблемы, то замечу сразу. Хотя у меня GOG, если это имеет значение конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видел, что вопрос уже поднимался на рутрекере (там ответ не был найден). Проблема в том, что в игре с установленным русификатором 1.02 на лиц. стим у партийцев не работают сопротивляемости к нефизическим повреждениям (у врагов работают). Любое повреждение проходит на 100%. У меня есть нехорошее предположение, что перевод скачивают две группы людей - случайные игроки, играющие на низких сложностях и потому не замечающие отсутствия резистенсов, и олдскульные игроки, давно прошедшие игру, и скачавшие перевод для коллекции, "чтобы было". Я только начал игру (лвл 6), но уже ощущаю неладное.

На оригинале также?

Хоткеи на русском и часть их не работает, пока их не переименуешь. К примеру за отображение предметов на земле отвечает клавиша ч, переназначаю на x, хотя это та же ч и теперь могу предметы на земле видеть.

Клавиши в управлении никак не исправить, то есть если кнопка забилдена g то отображается ч. Под клаву там тоже не забить, потому что шрифт перерисовывался на текстуре без изменения координат ширины символов и просто кодировалась кириллица в латиницу.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод уже обновлялся с версии 1.02 несколько раз.

Сори, опечатка. версия 1.12

На оригинале также?

Ситуация странная.

Загрузил в русифицированную игру свою старую запись (с англоязычного прохождения). Все резистенсы на месте и работают.

Удалил русификатор, загрузил свою текущую запись. Резистенсов у партийцев нет. Начал на этой оригинальной англоязычной версии новую игру (правда, не кастомной, как играл всегда, а рекомендованной группой). Резистенсов нет (хотя у персонажей есть сопротивляемости). Но на старте они очень низкие и поглощаются штрафом в 30 за уровень сложности, так что проверить заново начатый оригинал не могу. Либо я чего-то не понимаю (и надеюсь на это), либо сбой происходит при генерации отряда.

Вот пост с рутрекера.

Вот скрин моей игры

Spoiler

e41112c60ce3da75b83e79512e289909.jpg

Партиец с резистом 44% к огню (его лист открыт) резистит 0 (видно в логе).

Изменено пользователем uk-double1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На оригинале также?

Клавиши в управлении никак не исправить, то есть если кнопка забилдена g то отображается ч. Под клаву там тоже не забить, потому что шрифт перерисовывался на текстуре без изменения координат ширины символов и просто кодировалась кириллица в латиницу.

Тогда нужно указать в русификаторе, чтобы в опциях переназначили клавиши, иначе часть клавиш не будет работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда нужно указать в русификаторе, чтобы в опциях переназначили клавиши, иначе часть клавиш не будет работать.

Они работают как по умолчанию, просто отображаются не те символы ч это g.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
    • Добавил стим версию
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×