Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я уж губу на 100% раскатал, а тут к середине сентября. Чтож, отлично, жду с нетерпением, под конец отпуска сотню другую часов еще успею набегать :) спасибо за старания, Уважаемые!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, товарищи, перевести текст это малая часть дела, куда как сложнее собрать это все в готовый продукт. По правде сказать уже не уверен, что успею к середине сентября, но в сентябре точно будет (зуб даю и все такое).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а сохранялки из 1R к 2R пойдут???

Нет это разные игры.Как могут сохранялки из 1 части работать во 2 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет это разные игры.Как могут сохранялки из 1 части работать во 2 ?

дык в колизее аж 900lv монстрики есть, и видел чтото типа некотыре суперудары будут доступны в 2R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо конечно за перевод, но увы для меня это неиграбельно т.к. не переведены описания квестов и предметов. :( И если названия предметов имена и локации не мешают играть то разбирать что дает тот или иной предмет и что надо сделать чтоб пройти дальше на чужом языке тем более в Jrpg это издевательство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
дык в колизее аж 900lv монстрики есть, и видел чтото типа некотыре суперудары будут доступны в 2R

Ну там наверное говорили про планы на это. А в Колизее такие большие лвл просто для дрочеров.

Спасибо конечно за перевод, но увы для меня это неиграбельно т.к. не переведены описания квестов и предметов. :( И если названия предметов имена и локации не мешают играть то разбирать что дает тот или иной предмет и что надо сделать чтоб пройти дальше на чужом языке тем более в Jrpg это издевательство.

Главное что перевели диалоги, а с остальным и с минимальными знаниями английского языка справиться можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну там наверное говорили про планы на это. А в Колизее такие большие лвл просто для дрочеров.

Главное что перевели диалоги, а с остальным и с минимальными знаниями английского языка справиться можно.

В том то и дело что хотя бы минимальный. А если и его нет? К тому же даже с минимальным знанием все усилие идет на перевод и удовольствия от игры падает до нуля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там слишком много проблем, в одного это не провернуть. Ну я точно не осилю. Если кто-то осилит и переведет, то я смогу добавить эти файлы в инсталятор (как я сделал с теми же текстурами).

Ну и кому как, а я считаю эту игру скорее визуальной новеллой, чем рпг. Собственно я и перевел только то, что относится к вн-части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там слишком много проблем, в одного это не провернуть. Ну я точно не осилю. Если кто-то осилит и переведет, то я смогу добавить эти файлы в инсталятор (как я сделал с теми же текстурами).

Ну и кому как, а я считаю эту игру скорее визуальной новеллой, чем рпг. Собственно я и перевел только то, что относится к вн-части.

И за это тебе огромное спасибо. Выложил бы утилиты глядишь кто то и возьмется. Основное то уже переведено.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня только 2 утилиты (свои), первая вставляет текст в cl3 файлы (это диалоги) вторая позволяет посмотреть шрифт. Я как-то кидал их makc_ar-у вместе с исходниками, но они крайне не юзерфрендли, и я не думаю что они кому-то чем-то могут помочь.

Ещё есть некоторые наработки с gstr файлами, но в законченную программу это не оформлено.

С gbin файлами я немного поковырялся, у меня ничего не вышло.

Часть текста находится в экзешнике и его можно перевести модифицировав экзешник, но тогда скорее всего будут проблемы со стимом и ачивками.

Часть текста я вообще нигде не смог найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
дык в колизее аж 900lv монстрики есть, и видел чтото типа некотыре суперудары будут доступны в 2R

Ну не знаю возможно есть, а может это в первой части можно докачаться до 900 уровня

Спасибо конечно за перевод, но увы для меня это неиграбельно т.к. не переведены описания квестов и предметов. :( И если названия предметов имена и локации не мешают играть то разбирать что дает тот или иной предмет и что надо сделать чтоб пройти дальше на чужом языке тем более в Jrpg это издевательство.

Ну среди предметов единственное что непонятно это диски которые добавляют некоторые бонусы которые пришлось переводчиком на телефоне переводить, а с остальным разобраться просто даже не зная английского языка в первой части игры из предметов пользовался только воскрешалками и аптечками с антипарализаторами и всю игру прошел аж 2 раза хотя конечно было бы не плохо будь полный перевод но спасибо и на том что диалоги перевели а то не было бы смысла играть не зная сюжета игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Торопить все же при сборке людей не стоит, это дело не из легких. Да и пока осень на дворе, можно в ожидании и МГС или Макса пройти. Тем более где-то не за горами будет третья Нептуния и у всех появится новый объект ожидания, а у переводчиков и программеров новая головая боль. Благо осенние релизы не кончаются, а там следом и зимние будут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо за перевод! Вот бы ещё четверку...
    • Если кто может создать гайд на Ютубе, я просто чайник полный 
    • Нет, это как раз правильное правило чтобы  не разводили ненависти и негатива из-за личной неприязни. Повестка вобще хороша она учит людей  уважению к другим в независимости от цвета кожи или ориентации человека. Личность блогера вобще неважна в  контексте доступа к русификатору.
    • нет, только тех людей, которые тебе симпатичны, поэтому ты тут так пытаешься вылизать его… репутацию. Райкер Хакери, это личина этого блогера, которую он скрывал от других, т.е. человек выдавал себя за другого, лгал и скрывал это, а когда всплыло включил режим дурачка, так и не признав свой проступок.
      По твоей ущербной “логике”, мавроди, кашпировский и остальные из этого списка “любые люди”, о которых все негативные мнения это “просто субъективная негативная интерпретация деятельности человека”. Видать это же касается мошенников, которые звонят людям под видом “службы безопасности банков”, ну а что, не твою же бабушку развели на деньги. Да и звонят с/на Украины, т.е. нормальные ребята. 

      Вот тут есть правило про разжигание розни, типа комментируйте мнение, а не “форумную личность”, написавшего комментарий. Не только тут. Так вот, это худшее что можно было придумать, ничем не лучше повесточки, ибо личность человека, пусть и сформированную на основе его комментариев за долгий промежуток времени, лишь подчеркивает, что ждать от неё. И вот вам наглядный пример. Пользователь даже готов в один список поставить блогера-релоканта и гитлера, лишь бы доказать, что блогер то ни так и плох. Низко, тупо и… ожидаемо. Ах, да, ну он же просто отвечал… отвечал и сравнил, в пользу блогера. Удивительно (нет), но на фоне такого любой будет казаться “любым человеком”. 
    • Тот самый человек с двумя отцами, один Константин, другой Григорий.
    • После “р” добавь мягкий знак и получится русское отчество  Сергей Константинович — Григорьевич ))
    • Напрмиер  сказано было, что он позитивен к Григоревичу как будто это что плохое ну и что он смеет критиковать хбт канал опять же  или что он уехал за границу вобщем куча необъективной критики. То есть берется обычная деятельность человека и ей пытаются придать негативный окрас искажая действительность.
    • а с чего ты решил, что субъективная, а не фактическая ? ты можешь опровергнуть указанные ранее данные? если не можешь — то получается субъективное тут твое (возможно и автора тоже) , но твое в первую очередь, т.к. ты на пустом месте стал строить догадки исключительно так, как хочется тебе — исключительно на субъективных хотелках. — p.s. про Гитлера в последнее время приходится много и часто вспоминать, чтобы некоторые ползающие мимо мрази вдруг случайно не забыли кто это и какие грехи на нем висят. 
    • Сомнительно. Один случай — исключение из правила. Если вдруг все начнут ждать своего прынца, тогда переводов вообще невидно будет. Разве что только вариант ждать когда указанная сумма накопится. Но проблема в том, что со временем об этом переводе могут просто забыть.
    • Удачные примеры где находился один герой который донатил бы 200к+ на сабы был? Я не знаю таких. Поэтому сборы по большей части были провалом. А теперь, вполне возможно что модель продажи оживет. Раз даже на такую игру, интересную в особом кругу, нашелся человек, то мейби и с другими проектами проканает. Делаешь перевод, никому не даешь, пока не соберут нужную сумму денег, даже пускай прошли уже годы, как в случае с этим переводом кстати, ждешь своего принца с кошельком и вуаля.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×