Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Cyberdimension Neptunia: 4 Goddesses Online

Hyperdevotion Noire: Goddess Black Heart

Hyperdimension Neptunia Re;Birth1

Hyperdimension Neptunia Re;Birth2: Sisters Generation

Hyperdimension Neptunia Re;Birth 3: V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Megadimension Neptunia V2

Megadimension Neptunia V2R

MegaTagmension Blanc + Neptune vs Zombies

Neptunia x Senran Kagura: Ninja Wars

Neptunia: Sisters vs. Sisters

Neptunia Riders vs. Dogoos

Neptunia Virtual Stars

Superdimension Neptune vs. Sega Hard Girls

Super Neptunia RPG

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ладно, перевод уже почти закончен(0,05% осталось), поэтому я бегло пробежался по тексту. Вот моменты, которым нужно обсуждение:

Dark CPU — Тёмная [Цвет] — Так и переводить, двумя прилагательными(Тёмная пурпурная и т.д)?

Lady — Леди/Госпожа — А точнее, надо ли переводить? (Леди/Госпожа Ноар => Ноар (Хотя, можно для Богинь — госпожа, а для их сестёр — леди))

Gold Third — Золотая тройка — Тут лучше всё так и оставить (т. е. названия одно на команду и правителей), в тексте вроде всё и так понятно.

Со временем я и дальше буду добавлять, но пока с сюжетом лучше разобраться.

А теперь моменты, с которыми вроде как решили, но всё же, хочется другие варианты послушать

WalletCrusher — Крушилёк — Передача, где вы можете купить предметы

Shares — Шейр — Вера людей(сила Богинь) 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HocorogEvgeniy сказал:

Lady — Леди/Госпожа — А точнее, надо ли переводить? (Леди/Госпожа Ноар => Ноар (Хотя, можно для Богинь — госпожа, а для их сестёр — леди))

Gold Third — Золотая тройка — Тут лучше всё так и оставить (т. е. названия одно на команду и правителей), в тексте вроде всё и так понятно.

Согласен с тем, что нужно для Богинь использовать “госпожа”. В их городах это, вроде как, должно быть обычное обращение.
Для младшеньких — леди, должно подойти вполне. Очень нравится подобный вариант.

Насчёт тройки — здесь, как мне кажется, что-то лучше и не придумаешь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я два года ждал это событие, уже и не надеялся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, HocorogEvgeniy сказал:

Ладно, перевод уже почти закончен(0,05% осталось), поэтому я бегло пробежался по тексту. Вот моменты, которым нужно обсуждение:

Dark CPU — Тёмная [Цвет] — Так и переводить, двумя прилагательными(Тёмная пурпурная и т.д)?

Lady — Леди/Госпожа — А точнее, надо ли переводить? (Леди/Госпожа Ноар => Ноар (Хотя, можно для Богинь — госпожа, а для их сестёр — леди))

Gold Third — Золотая тройка — Тут лучше всё так и оставить (т. е. названия одно на команду и правителей), в тексте вроде всё и так понятно.

Со временем я и дальше буду добавлять, но пока с сюжетом лучше разобраться.

А теперь моменты, с которыми вроде как решили, но всё же, хочется другие варианты послушать

WalletCrusher — Крушилёк — Передача, где вы можете купить предметы

Shares — Шейр — Вера людей(сила Богинь) 

 

Вроде всё выглядит отлично, хотя с тройкой можно было-бы что-то придумать, но думаю что это уже вопрос тринадцатый, и так будет хорошо входить в текст.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, HocorogEvgeniy сказал:

Ладно, перевод уже почти закончен(0,05% осталось), поэтому я бегло пробежался по тексту. Вот моменты, которым нужно обсуждение:

Dark CPU — Тёмная [Цвет] — Так и переводить, двумя прилагательными(Тёмная пурпурная и т.д)?

Lady — Леди/Госпожа — А точнее, надо ли переводить? (Леди/Госпожа Ноар => Ноар (Хотя, можно для Богинь — госпожа, а для их сестёр — леди))

Gold Third — Золотая тройка — Тут лучше всё так и оставить (т. е. названия одно на команду и правителей), в тексте вроде всё и так понятно.

Со временем я и дальше буду добавлять, но пока с сюжетом лучше разобраться.

А теперь моменты, с которыми вроде как решили, но всё же, хочется другие варианты послушать

WalletCrusher — Крушилёк — Передача, где вы можете купить предметы

Shares — Шейр — Вера людей(сила Богинь) 

 

Почему Shares — Шейр, а не Шара как было в прошлых частях? Шара лучше звучит, мне кажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, CatOfGrumpy сказал:

Почему Shares — Шейр, а не Шара как было в прошлых частях? Шара лучше звучит, мне кажется.

Шейр энергия, шейр кристалл, сила шейра. Шара энергия, шара кристалл, сила шары. А вот по-моему шейр лучше звучит. И шейр упоминается довольно часто, изначально я писал Шара, но там потом не созвучно получались диалоги, например: "наши(а) шары(а) исчезли", а вот "наш шейр исчез", мне более нравится, так что будет Шейр.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не следил за прогрессом перевода, поэтому возник вопрос: перевод “Neptunia U” выйдет следующим или он заморожен?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, terzatel87 сказал:

Шейр энергия, шейр кристалл, сила шейра. Шара энергия, шара кристалл, сила шары. А вот по-моему шейр лучше звучит. И шейр упоминается довольно часто, изначально я писал Шара, но там потом не созвучно получались диалоги, например: "наши(а) шары(а) исчезли", а вот "наш шейр исчез", мне более нравится, так что будет Шейр.

Полностью согласен. А то с “шарой” ассоциации какие-то, прямиком из времён, когда народ через всякие “сетки” сидел в интернетах и файлы передавал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоит ли менять Zero Dimension — Нулевое измерение на “Нуль измерение”? Т.к у нас есть Супер, Гипер, Мега, Сердце, Кибер измерения, а Zero получается единственное прилагательное(Нулевое), что может быть и не переводится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, terzatel87 сказал:

Стоит ли менять Zero Dimension — Нулевое измерение на “Нуль измерение”? Т.к у нас есть Супер, Гипер, Мега, Сердце, Кибер измерения, а Zero получается единственное прилагательное(Нулевое), что может быть и не переводится.

Думаю, “Нулевое” будет куда более созвучно. “Нулевое Измерение Нептунии” звучит как по мне

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, terzatel87 сказал:

Стоит ли менять Zero Dimension — Нулевое измерение на “Нуль измерение”? Т.к у нас есть Супер, Гипер, Мега, Сердце, Кибер измерения, а Zero получается единственное прилагательное(Нулевое), что может быть и не переводится.

Тоже соглашусь, что “нулевое” — звучит более созвучно, чем нуль измерение. Супер Измерение, и прочие — звучат более уместно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LesTin @Pikachu Спасибо за ответы, тоже кажется что так будет лучше выглядеть, но всё равно решил спросить, тогда остаётся “Нулевое”.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.10.2018 в 15:03, HocorogEvgeniy сказал:

Dark CPU — Тёмная [Цвет] — Так и переводить, двумя прилагательными(Тёмная пурпурная и т.

Ну, вообще более правильно будет всё таки писать в среднем роде. Не “Тёмная пурпурная”, а “Тёмное пурпурное”. Тоже касается и обычных CPU. Хотя я вероятно кэп. Они же как бы “сердца”,  “Пурпурное сердце”, “Чёрное сердце”, “Белое сердце” и “Зелёное сердце”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, LesTin сказал:

Ну, вообще более правильно будет всё таки писать в среднем роде. Не “Тёмная пурпурная”, а “Тёмное пурпурное”. Тоже касается и обычных CPU. Хотя я вероятно кэп. Они же как бы “сердца”,  “Пурпурное сердце”, “Чёрное сердце”, “Белое сердце” и “Зелёное сердце”.

Ну обычные богини у нас сердце, да. А вот с Dark CPU мне кажется там имеется в виду такое: Тёмная пурпурная богиня. Если бы только в яп озвучке так и было, но нет, они просто говорят Daku Papuru, а богинь и сердец им не вписать никак, т.к и не слышатся они, да и в само имя этих мобов и не влезет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Re:Turn - One Way Trip

      Жанр:  Adventure, Horror, Puzzle, Visual Novel Платформы: PC SW Разработчик: Red Ego Games Издатель: GMG Publishing Дата выхода:  14 окт. 2020 г. Отзывы Steam: Положительные (80% положительных отзывов из 128)  
      После перевода YAMIGATARI: FOR3ST , которая как по мне оказалось коротковатой, хоть и вариативной, я решил посмотреть другие игры разработчика Red Ego Games Ltd , и наткнулся на две игры Re:Turn - One Way Trip и Re:Turn 2 - Runaway , у второй части, которая является продолжением One Way Trip есть официальная локализация на русский, а вот первая по какой-то причине осталась без перевода.
      Я решил исправить это и сделал перевод на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Не смотря на то, что перевод ИИ, я прошёл полностью игру, в процессе вычитывая и редактируя текст вручную. Игра сильно дольше, чем YAMIGATARI и сюжет у неё интереснее поставлен.
      Совместимая версия: ver 1.16.7 билд 6746955 от 24 мая 2021 года, пока актуальная. Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «ReTurn - One Way Trip_Data» .
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках переключите на испанский язык.
      ***
      Также перенёс русификатор под версию switch.
      Скачать для Switch: Boosty
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия   [0100F03011616800][v131072]
      В настройках переключите на испанский язык.
      А также бонус: перевод мини-комикса первой части игры:
        Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода игры.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Love Sucks: Night One

      Метки: Сексуальный контент, Нагота, NSFW, Хентай, Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Art Witch Studios Издатель: Critical Bliss Серия: Twisted Bliss Дата выхода: 9 апреля 2021 года Отзывы Steam: 1100 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да, вот так оно и бывает, вчера он в 4К на топовой позолоченной RTX5090 делал скрины, записи с ультра настройками в 344 ФПС, делился в окружающими такой красотой, которая большинству недоступна, а теперь вот опустился до 1440p, тьфу. А что дальше, Байкал вместо колы пить будет или лимонад вместо фанты, может и айфон свой заменит на православный Xiaomi. Даже представлять страшно стремно   
    • @PermResident если от оледа глаза и голова не напрягаются, то я бы на твоём месте его и выбрал(олед).  У мини ледов есть слишком серьёзные недостатки изображения(имхо).  Такие как, очень сильно падение качества изображения при взгляде под углом(при актив. fald), блуминг, и  главное - падение яркости светлых объектов на тёмном фоне. Это делается для уменьшения блуминга, но блуминг всё же никуда не девается, а картинка от этого сильно страдает. Насколько знаю, такое у всех мини лед мониторов после 21г.(в 21г был выпущен pg32uqx, у которого этой проблемы не было).  По этому я бы смотрел в сторону оледов при  условии, что от оледов нету дискомфорта.   А почему глянцевый не хочешь? Если момент с "бликами" принципиален, тогда понятно. Но если нет, тогда я думаю лучше глянец, потому что изображение будет заметно лучше, чем на матовом. Я вживую пока что глянцевых оледов не видел, но у меня был недавно pg32ucdp, и на экране была наклеена плёнка(считай тот же глянец). Так эффект был прямо ВАУ, но через пару дней я её снял и экран стал чисто матовым. Скажу так: стало заметно хуже, появилась заметная зернистость, движение тоже стало более смазанным, бросился в глаза black crush, бандинг стал выглядеть более выраженным. В общем, глянец выглядит круче, это факт. Но повторюсь, что вживую пока что не видел. 
    • А ты не спросил по какой причине его продавали? Может тоже глаза напрягались  Нет, но оповещение на телефон обычно приходит. Что с проводным творится я хз, говорят ЧС отрабатывают.
    • Эксперты по блокировкам  у нас  в другом месте сидят.  А у тебя   мобильный интернет? 
    • ну ниче я с тобой фотками в 4к буду делится, ну а что поделать хотя бы на фотках теперь красоты будешь видеть. 1440р мда насмешил конечно, что же бывает.(
    • Пока что вот такой взял. 1440р.  Если случится чудо и он мне более-менее подойдёт... - тогда да, буду на 1440р.   Теперь 4к будет только у тебя. ) Сможешь ходить задрав нос и фыркать каждый раз, когда я буду просить помериться fps ))
    • разделяю твою боль 
      Выбираю между OLED и mini-LED до 60т.р. А там такой казалось бы выбор, при том нет такого, чтобы в нем было всё что мне нужно, то нет встроенного USB-хаба, то нет G-sync и оф. поддержки Nvidia, то версия HDMI или DP древняя, то глянец, то яркость минимальная в сравнении с другими, количество зон затемнения (у mini-LED) минимальные, глубина цвета у большинства 8бит+, а не 10бит, то  количество цветов не более 1млрд. А главное цена между OLED и mini-LED равна, казалось бы, если бы не вероятность выгорания OLED и засветы у LED, то выбор был бы очевиден в сторону OLED, и решала бы всё цена, до 40т.р. mini-LED, но хрен там плавал, никто и НЕ собирается продавать нормальный mini-LED за 40т.р. Кого там, многие модели стоят дороже OLED , тем самым их покупка совсем становится сомнительной и вызывает лишь вопросы.
      Как же я задолбался находить подходящий, сравнивать характеристики, а потом обнаруживать, что он мне не подходит из-за одной детали, которая для меня важна. Ладно, продолжаю работать на том что есть.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×