Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

19 минут назад, LesTin сказал:

Господи иссусе, зачем они так криво засунули текст? Однако, выход из ситуации найден. Хотя он не самый лучший.

Ещё можно сами варианты в вопрос запихнуть, но как это выглядеть будет — непонятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, HocorogEvgeniy сказал:

Ещё можно сами варианты в вопрос запихнуть, но как это выглядеть будет — непонятно.

Нужно тестить, не иначе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот бы побыстрее вышел перевод VII. Интересно как скоро начнётся перевод 4 богинь онлайн, они по моему будут очень интересными. Там прямо свежиё воздух для серии, что касается дизайна, а эти ангельские трансформации просто нечто. А ведб там ещё и боёвка опять поменялась, надеюсь станет лучше чем в VII, а то прямо не приятно было играть после великолепной третьей части

.

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LesTin

Скажу по честному. Дропнул 4GO на второй половине. Игра просто надоедает геймплеем и ничего интересного не может предложить. Имхо, конечно же.

Изменено пользователем MoshCelt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, MoshCelt сказал:

@LesTin

Скажу по честному. Дропнул 4GO на второй половине. Игра просто надоедает геймплеем и ничего интересного не может предложить. Имхо, конечно же.

А сюжет? Многие говорят, что в VII хороший сюжет, а в 4G? Я не знаю насколько хорош сюжет VII, но меня после третьей части вряд-ли можно удивить сюжетом нептунии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, LesTin сказал:

А сюжет? Многие говорят, что в VII хороший сюжет, а в 4G? Я не знаю насколько хорош сюжет VII, но меня после третьей части вряд-ли можно удивить сюжетом нептунии.

Я играл в 3 часть, но как по мне VII смотрится на голову выше, чем тройка. Пройти рекомендую (Ну когда перевод выйдет).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.10.2018 в 10:38, LesTin сказал:

Вот бы побыстрее вышел перевод VII. Интересно как скоро начнётся перевод 4 богинь онлайн, они по моему будут очень интересными. Там прямо свежиё воздух для серии, что касается дизайна, а эти ангельские трансформации просто нечто. А ведб там ещё и боёвка опять поменялась, надеюсь станет лучше чем в VII, а то прямо не приятно было играть после великолепной третьей части

.

4go фановая оффлайн ммо игра с боями в реальном времени.Причем очень короткая,я все ачивки получил и убил всех боссов за 30 часов в сумме.Графически прогресс полный,хотя и в диалогах теперь нет анимации персонажей.В общем игра отличная,перевод кстати там особо ненужен,ибо там сюжета 3 копейки а диалоги понятны даже со знанием английского на 3 в 5 классе

Изменено пользователем shodan101

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, shodan101 сказал:

4go фановая оффлайн ммо игра с боями в реальном времени.Причем очень короткая,я все ачивки получил и убил всех боссов за 30 часов в сумме.Графически прогресс полный,хотя и в диалогах теперь нет анимации персонажей.В общем игра отличная,перевод кстати там особо ненужен,ибо там сюжета 3 копейки а диалоги понятны даже со знанием английского на 3 в 5 классе

Я скачал и глянул, боевая система вполне себе приятная, сюжета и правда с гулькин нос, но вот трансформации и анимации хороши. Однако, как вы и указали выше, анимации из ВН режима удалены, в 2018 году это смотриться совсем уж дешего. Ну и оптимизация просто трындец, я невидел ещё что бы так убивали анрил 4, уровень оптимизации, как у игр с давно мёртвого гринлайта. У меня вполне себе мощный комп и он соответствует рекомендуемым требованиям более чем, но рекомендуемые параметры на уровня Метал гира 5 и выше, для аниме-игры это просто пушка. мне приходится закрывать плееры и браузер хотя игра жрёт от силы 4 гига оперативы из 16, видео-карта загружена на 20% и потребляется 2 гига видео памяти из 8, но даже так фпс иногда проседает до 55, в разрешении 2к, у меня метал гир в 4 к 60 фпс работает. Видимо IF дают свои игры индусам на портирование.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, LesTin сказал:

Я скачал и глянул, боевая система вполне себе приятная, сюжета и правда с гулькин нос, но вот трансформации и анимации хороши. Однако, как вы и указали выше, анимации из ВН режима удалены, в 2018 году это смотриться совсем уж дешего. Ну и оптимизация просто трындец, я невидел ещё что бы так убивали анрил 4, уровень оптимизации, как у игр с давно мёртвого гринлайта. У меня вполне себе мощный комп и он соответствует рекомендуемым требованиям более чем, но рекомендуемые параметры на уровня Метал гира 5 и выше, для аниме-игры это просто пушка. мне приходится закрывать плееры и браузер хотя игра жрёт от силы 4 гига оперативы из 16, видео-карта загружена на 20% и потребляется 2 гига видео памяти из 8, но даже так фпс иногда проседает до 55, в разрешении 2к, у меня метал гир в 4 к 60 фпс работает. Видимо IF дают свои игры индусам на портирование.

Ну вы сравнили команду метал гира и if:laugh: Там если что,100 с небольшим сотрудников во всех смежных студиях.Кроме того это их первая игры на ue4 и причем спинофф.Да и лагов там особо нет и они не мешают,я игру спокойно прошел на своей 3 гиговой gtx580,с 40-50 фпс

Изменено пользователем shodan101
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, shodan101 сказал:

Ну вы сравнили команду метал гира и if:laugh: Там если что,100 с небольшим сотрудников во всех смежных студиях.Кроме того это их первая игры на ue4 и причем спинофф.Да и лагов там особо нет и они не мешают,я игру спокойно прошел на своей 3 гиговой gtx580,с 40-50 фпс

А я не могу играть с фпс ниже 55, 60 вообще идеально, больше 60 плохо, именно по этому использую всинх всегда, плюс кадры не разрываются из за чего легче воспринимать игру как нечто большее чем обычную программу. Это сложно объяснить, но с всинхом (без разрыва кадра) м стабильным 60фпс, игры как-то преображаются, я сам раньше не имел пекарни кроме ноутбука, и играл вообще в 16 фпс в первый ребёрф, но пересев на нормальную печку я куда лучше воспринял и нептунию и вообще все игры.

Изменено пользователем LesTin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LesTin А мне неплохо играется в меганептунию с 7 фпс в файтах с гигантами, и с 17 по локациям с убитыми в 0 настройками графона и минимальным разрешением). Не знаю потом как тестировать, только если диалоги. Чтоб с браузером открытым для редактирования. Пробовал поиграть в кибернептунии, ждал загрузку минут 10, забавно что там в диалогах лагает, но в самом игровом процессе фпс побольше, но дальше обучения с догу не прошёл, т.к там обучения для геймпада, а что клавомышам нажимать не написали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, terzatel87 сказал:

@LesTin А мне неплохо играется в меганептунию с 7 фпс в файтах с гигантами, и с 17 по локациям с убитыми в 0 настройками графона и минимальным разрешением). Не знаю потом как тестировать, только если диалоги. Чтоб с браузером открытым для редактирования. Пробовал поиграть в кибернептунии, ждал загрузку минут 10, забавно что там в диалогах лагает, но в самом игровом процессе фпс побольше, но дальше обучения с догу не прошёл, т.к там обучения для геймпада, а что клавомышам нажимать не написали.

в настройках посмотри назначения клавиш, я на клаве играю. Один косяк, настроил управление, но к сожалениюв интерфейсе всё равно работают только клавиши по умолчанию. Мышью можно управлять, но назначить 4 и 5 клавиши мыши не выйдет, настройки не воспринимают на нажатия мыши. На счёт игры в 7 фпс, у меня Vii тупо не запускалась на ноуте. А вообще Я и в 16 фпс радовался всем трём ребёрфам, просто в 60 фпс, всё как-то преобразилосьЮ не знаю почему, видимо по тому что глазам стало приятно смотреть. Более того у меня лагал опенинг в каждой части, когда я увидел опенинг без лагов не на ютубе а прям в игре я признаюсь даже слегка заплакал. комп появился буквально месяц назад нормальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, LesTin сказал:

в настройках посмотри назначения клавиш, я на клаве играю. Один косяк, настроил управление, но к сожалениюв интерфейсе всё равно работают только клавиши по умолчанию. Мышью можно управлять, но назначить 4 и 5 клавиши мыши не выйдет, настройки не воспринимают на нажатия мыши. На счёт игры в 7 фпс, у меня Vii тупо не запускалась на ноуте. А вообще Я и в 16 фпс радовался всем трём ребёрфам, просто в 60 фпс, всё как-то преобразилосьЮ не знаю почему, видимо по тому что глазам стало приятно смотреть. Более того у меня лагал опенинг в каждой части, когда я увидел опенинг без лагов не на ютубе а прям в игре я признаюсь даже слегка заплакал. комп появился буквально месяц назад нормальный.

В реберзах и VII, просто нельзя было в самой игре менять разрешение экрана, а если его понизить, то прибавятся ощутимые фпс, нужно было ini файл подредактировать и вписать какое-нибудь минимальное и лагов будет поменьше. С 1920x1080 разрешением на ноуте, почти во всех играх ставлю разрешение 1024x786, а в нептунии можно ещё меньше поставить. Не, в кибернептунию я больше не зайду, она только поможет добить ноутбук.

Изменено пользователем terzatel87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Artemiy Shulzhenko сказал:

А что обычно делают на завершающем этапе перевода, как сейчас с VII — 99.2%

Доделываем остатки, которые были чутка сложноваты и пропущены, хотя сюжетка уже вроде как вся переведена, только осталось в ней 2 фрагмента доперевести, а остальное это дурацкие спецнавыки и пара ивентов.

  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×