Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

kB7u4Gr.jpg

Так?)

Заменить файл в папке игры

или

Скачать весь перевод с последними исправлениями.

Кстати есть игра по образу и подобию Lethis — Path of Progress.   И вроде как похоже все, и сеттинг любопытный, но ...тот же Зевс в разы интересней, несмотря на всю дебильность происходящего на экране)

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, у меня так: 1 - “Заключить союз с городом”, 2 — “Частное сообщение в город”. Потом собр. карты

Шрифты те же. В принципе, в остальном перевод в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так было, я переделал. Теперь работает как на скрине и отрабатывает правильно вроде как. Другой вопрос — что такое “Частное сообщение в город” и где оно используется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта позиция соответствует “Заключить союз с городом” в действительности

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.08.2018 в 02:29, Makuta2 сказал:

Поставил данный файл. Все отлично, кнопки дипломатии работают, как надо, но все политические события на английском. Так и должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.10.2018 в 15:53, tzntch сказал:

Поставил данный файл. Все отлично, кнопки дипломатии работают, как надо, но все политические события на английском. Так и должно быть?

не должно, по идее. Скрин покажите.

И сейв перед событием было бы неплохо.

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Makuta2 

1.png

Пробовал создавать новые профили и начинал новые игры — везде то же самое, так что, видимо, от сейва не зависит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@tzntch, как-то косячно выглядит. Сверху справа намазано, надписи “Население” нет вообще(сравните со скрином с предыдущей страницы), В сообщении адская смесь шрифтов и языков). Попробуйте, может переставить с ноля.. У меня красиво все.

Изменено пользователем Makuta2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! 

Перевел на досуге кампанию The Shaman of Yin Oasis автора Gweilo2. Тема на heavengames.com

Перевод адаптирован для патча 1.0.1.0 и версии перевода Фаргус.

Установка (как в этом б*ском форуме вставлять спойлер я хз)

В папку игры 'Campaigns' скопировать файл 'The Shaman of Yin Oasis-ru.pak'
В папку 'Cities' скопировать 'Yin_TSOYO.map' 
Оригинальный файл 'The Shaman of Yin Oasis.pak' в архиве нужен только для игры без перевода на русский язык.
Запуск из меню “Случайная кампания”.
Файл Readme-ru.txt краткий перевод авторского файла TSOYO_Readme.txt. 
TSOYO_Readme.txt содержит полное описание устанвки и прохождения кампании(со спойлерами) на англ. языке.


https://drive.google.com/open?id=0B2v-A5A-n9FWOU9xWmN3cEVxd3c - ссылка на перевод Фаргус и патч для высоких разрешений.

Изменено пользователем Makuta2
upd
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можете последнюю версию игры с gog с переводом залить на облако или раздать торрентом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день , у кого осталась утилита  С3Modder могбы ктото поделиться , хочу подредактировать шрифты от pharaoh+cleopatra . К сожалению http://caesar-iii.ru/bibliotheca/mod_gfx.html сайт не работает , и нет возможности скачать данную утилиту для запаковки картинок.

Изменено пользователем Lovator

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.04.2020 в 17:46, Lovator сказал:

Добрый день , у кого осталась утилита  С3Modder могбы ктото поделиться , хочу подредактировать шрифты от pharaoh+cleopatra . К сожалению http://caesar-iii.ru/bibliotheca/mod_gfx.html сайт не работает , и нет возможности скачать данную утилиту для запаковки картинок.

Файлы можно скачать отсюда:https://vk.com/topic-168133674_38570423

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть еще вопросы по переводу. Запустил английскую версию и выяснил, что “Собр. Карты” означает “Отменить миссию”. Еще хотелось бы в разных сообщениях согласовать перевод одних и тех же товаров, например нефрит, как он только не называется. Еще подавить мятеж а английской версии означает “Захватить город”. Пытался сам разобраться с *.eng файлами, но там некоторые буквы заменены на другие, например “ч” на “с”. И как игра отличает где нужно Ч, а где С я ума не приложу… В общем нужна помощь в редактировании этих файлов, и для правки перевода от Зевса и Фараона будет актуально. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно было. Редактил в Notepad++

Там кодировка в самом деле трехнутая. Когда делал замены, то важное правило количество символов в замене должно быть таким же, как и "оригинале". Иначе может слететь весь перевод после замены.

Потом сделал себе 4 таких строки:
абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя
aбвадeeжзийклмнoпpcтуфxцсшщ ыьоеъ

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ
AБBАДEЁЖВИЙКТМНOЪPCTУФXЦСШЩЪЫЬОЮЯ

Первая - это собственно набрано с клавиатуры, вторая - это копипаст из файла игры(отсюда не стоит брать, лучше самому из файлов игры скопипастить). Обращать внимание стоит на несовпадающие символы : ё, ч, с, ъ, э, ю, я.
После замены на свой перевод сверяем эти символы и копипастим из нижней строки в новый текст нужные замены.

Ну и разумеется, поиск слов в тексте вызывает определенные трудности из-за этих символов. Иногда проще найти что-нибудь рядом(там, скажем, пункты меню карты расположены близко друг к другу), а потом уже выискивать нужное.

Рекомендую править мои файлы, потому что я косячные кнопки уже исправил, меньше работы будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Под версию GOG все еще ничего нет?

Играю раз в пол года :cry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lREM1Xl
      собственно игра вышла, таблетка есть
      с ресурсами вроде все просто:
      шрифты в формате .ttf в открытом виде лежат тут D:\Games\Dengeons\data\gui\shared\Fonts
      весь текст находится тут D:\Games\Dengeons\data\localization\en
      в файле с расширением .csv
      я полагаю что можно просто добавить рус язык как дополнительный
    • Автор: 0wn3df1x
      Schedule I

      Метки: Симулятор, Кооператив, Криминал, Для нескольких игроков, Менеджмент Платформы: PC Разработчик: TVGS Издатель: TVGS Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы: 148340 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\ ну справедливости ради, вы меня всё же немного запутали сказав, что картины 3, и я даже думать особо не стал над другими вариантами, а под конец я уже так устал, что уже влом было рассматривать что-то другое.  В общем, я часа 4 просидел, но это я отвлекался большую часть времени.  Не знаю, возможно там не совсем точный перевод. В любом случае, крайне благодарен вам за помощь.
    • Можно сделать вывод о том, что в принципе люди не против наличия уровней сложности в подобных играх. По промежуточному результату опроса на данный момент 15 из 18 человек ответили да, что они не против играть в солсы, если бы в них были опции уровней сложности. Разумеется, эти и последующие результаты показывают картину только касательно посетителей конкретно данного форума и на глобальность и истину в последней инстанции не претендуют. Второй опрос показывает то, что спрос на наличие настраиваемой под себя сложности у людей имеется, в частности, у людей, которые не играли ранее в солсы. Этот опрос (по результатам на сегодняшний день) показывает то, что добавление настраиваемой сложности могло бы расширить фанбазу, привлекая тех, кто ранее не играл в подобные игры. Третий опрос также показывает то, что есть категории людей, которые не против бы поиграть с нестандартной сложностью (в обе стороны, как сложнее, так и попроще), либо особыми режимами игры, либо как минимум не против наличия таких режимов и уровней сложности.   Надо полагать, большая часть из проголосовавших на данный момент не считает уровни сложности в солслайках, если бы те там были, чем-то излишним и ненужным. Единственно, можно было бы ещё спросить, является ли участвующий в опросе фанатом солсов, допустим. Итак, спор по данному вопросу, сдвинулся с мёртвой точки, т.к. появилась хоть какая-то статистика, от которой возможно отталкиваться. Повторюсь, ты всегда можешь сформулировать свой вопрос и варианты ответа, которые я могу оформить в виде формы опроса, если тебя не устраивает какая-либо из нынешних формулировок.
    • Я могу ещё понять, что в некоторых играх или жанрах отсутствует выбор сложности (в большинство таких игр я просто не играю), но есть нюанс. Например, я играю в X3 или X4. Формально там нет уровней сложности, но есть разные игровые старты, которые определяют стартовый корабль, деньги и репутацию (получается это тоже такой своеобразный выбор сложности, но только для начального этапа игры).

      Всё же для большого количества игр нереально сделать одну универсальную сложность без выбора.
    • Потому что скорее всего оно закрытое стало (что ещё добавляет дополнительный ржач)))
    • MLTranslate чем сейчас лучше, чем LinguaGacha?
    • С нуля переделал перевод ролевого экшена Empyreal.
      Релизная версия игры и текущая - небо и земля, стало значительно лучше во всех аспектах. Поиграв несколько часов я могу сказать, что это смесь Wayfinder, Destiny 2 и немного souls-like.
       
      Требуемая версия игры: 1.0.4 (от 20.08.2025) или новее Русификатор v.1.0 (от 14.09.25) гугл диск / boosty  
      v.1.0
      - переделал перевод с нуля через Deepseek с помощью MLTranslate от Wiltonicol (огромное ему спасибо за такой инструмент!)
      - новый перевод прошёл тестирование и исправление ошибок
    •  Это моя любимая часть. Даже не знаю почему, но 2я часть прям стала самой родной для меня из всех частей, После нее соулс игры свернули в сторону Анимэ, стали сильно вылизаны, быстрое, плавное управлене, более смазливая стилистика. В ДС2 лучший хаб на мой взгляд, Маджула это просто топ и самое душевное место из всей серии, туда охота постоянно возвращаться. А эта мрачная приземленная готическая стилистика, и в меру неуклюжее тяжёлое управление и общая атмосфера упадка, уныния и кабздеца + лучшие в серии ролевые возможности в развитии и и подбора своего стиля игры вот все это для меня наверное и делает эту часть уникальной и любимой в серии.  Что насчет выбора сложности в играх так лично мне на это начхать, но я предпочитаю чтобы ее не было и игра была с выверенным как задумывали разрабы балансом, Мне кажется если в Демон соулс и Дарк соулс изначально был выбор сложности да и еще его можно было бы менять во время игры то скорее всего у серии душ не было бы статуса такой культовости как сейчас, сложность и превозмогание в этих играх является их визитной карточкой, такой же важной как, общая атмосфера упадка и опустошенности, молчаливость и отсутствие таскания игрока за ручку с кучей болтовни, кат сцен и прочей киношной мишуры. Ну и то что мы не герой а простая нежить которой суждено умирать и умирать и умирать порой не имея даже ясной цели для чего мы это делаем, но что то нас манит погружаться в этот мир как мотыльков на огонь.)) 
    • Говоря про “положил начало целому новому игровому жанру: “Соулслайк””, вы похоже забыли про Demon’s Souls.
    • Раньше по крайней мере было, объединение двух мракобесов, Гремлина и Меркуши, они там всех подряд помоями поливали, тешили своё самолюбие и пытались обелять свою репутацию, в общем та ещё помойка, если её нахрен снесли, то оно и к лучшему.
    • Звучит Великолепно. Я в игру ещё не играл. Вот мне тоже интересно, как обошлись с Французизмами. Будут ли французкие имена звучать с акцентом на последний слог и прочие признаки. Мне кажется, что если персонажи говорили по русски с лёгким французким акцентом, это придало бы им нужный шарм.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×