Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

DarkWorker,

В ходе тестирования русика я открыл одну ачивку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня не работает, что на пиратке, что на лицензии, все на английском, на русском только слово подвал в самом начале игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подтверждаю переведен только подвал остальное не переведено и еще не плохо было бы встроить субтитры в ролики

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Данный мод работает только с установленным DLC Afterbirth, установка осуществляется путём распаковки архива в папку resources которая расположена в папке с игрой, при этом ВАЖНО! что бы в папке resources не было НИЧЕГО кроме папки packed. Если русификатор не применился, проверьте целостность кеша в Steam клиенте или переустановите игру, если вы не читаете шапку, повторюсь, данный русификатор переводит только название предметов, карт, рун, пилюль и их действие, также переведены название уровней, имена мини-боссов и название проклятий (см. скриншоты), всё остальное не переводилось и переводится мной не будет, если кто хочет взяться, то всё остальное это текстуры, их надо перерисовывать, буду рад если найдутся люди кто захочет перерисовать текстуры.

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Довести бы шрифты до ума, и не было бы цены переводу :drinks:

U.P.D. перевод не полный, и это жалко, но можно же вытянуть перевод из старой версия Rebirth , там и меню, и имена, и боссы, и уровни были переведенны

Изменено пользователем Ken_Kaniff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ken_Kaniff,

Боссы в новой версии выведены в отдельные .png файлы плюс там цветовая гамма немного другая, и вообще много всего переделано :) но для тестов обновил архив на RC2, подробности в шапке. Не знаю насколько получилось лучше RC1

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ken_Kaniff,

Боссы в новой версии выведены в отдельные .png файлы плюс там цветовая гамма немного другая, и вообще много всего переделано :) но для тестов обновил архив на RC2, подробности в шапке. Не знаю насколько получилось лучше RC1

Горазо лучше RC1, спасибо тебе большое :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошие новости для фанатов Исаака. Судя по всему, когда-то в 2016 года их ждет массивное обновление контента для их любимой игры вместе с выходом The Binding of Isaac: Afterbirth+. Игроков ожидает поддержка модов для расширения Afterbirth, бестиарий и много другое, о чем Тайрон Родригес рассказал на официальном сайте игры http://bindingofisaac.com/post/134762989114

Остается неизвестным, будет ли The Binding of Isaac: Afterbirth+ платным для владельцев Afterbirth.

Возможно с выходом обновления сделать русификатор станет проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем, можно экскурс в ЛС, как заставить игру понимать русский текст? Хочется привести в порядок шрифт и перерисовать текстуры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра вылетает вылетает из за файла pocketitems.xml

Если распаковать русификатор с этим файлом, то игра вылетает, без него всё нормально. Поправьте пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра вылетает вылетает из за файла pocketitems.xml

Если распаковать русификатор с этим файлом, то игра вылетает, без него всё нормально. Поправьте пожалуйста.

Откройте файлик каким-нибудь блокнотом и в нем после

 

Spoiler

<pilleffect id="37" name="Ретро-видение" />

добавьте

 

Spoiler

<pilleffect id="38" name="Друзья до конца!" />

и заработает.

Изменено пользователем FeoStat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откройте файлик каким-нибудь блокнотом и в нем после

 

Spoiler

<pilleffect id="37" name="Ретро-видение" />

добавьте

 

Spoiler

<pilleffect id="38" name="Друзья до конца!" />

и заработает.

Спасибо всё заработало :)

Изменено пользователем holeech

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как на счёт того, что бы к русификатору доделать ещё одну вещь, а именно изменить пару тройку треков из оригинального Айзека к этому? Как по мне, саундтреки из нового Айзека уступают старому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pumpkin Panic

      Метки: Бесплатная игра, Хоррор, Сельское хозяйство, Одна жизнь, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Bilalaika Издатель: Bilalaika Дата выхода: 31 октября 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2058 отзывов, 96% положительных
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×