Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

пробел и как это “на задней стороне его пояса”  но может уже исправлено потому что на ноте не нашёл. Но на всякий случай:

“висящей на поясе за его спиной”  так правильней по-моему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

А что слово загрузка не влезает? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, vlamen сказал:

А что слово загрузка не влезает?

Бывают мелкие слова не переведены в интерфейсе, не всё доступно для перевода, так реализовано это разработчиком. Как и названия навыков, характеристик и бывает типов урона.
Основные тексты и прочие наименования переведены на 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

не “сверху того”, а более правильно, как мне кажется, “сверх того”

или

“И в дополнение к этому, так...”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

“без ничего особенного внутри...” кривовато, перефразировать надо, но оригинал не нашёл, но хотя бы, может так

“Они обычно вели вниз в маленькие комнаты, внутри ничего особенного”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

добрались до жопных жуков

“тупые” более выразительно

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

вот более информативное представление

“Опасные тупые жуки. В смысле, сами-то жуки конечно не тупые, а...” 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

Похоже время попутано, наверное лучше как-то так:

“Тогда я ещё не знала, что ты поджав хвост убежишь при первой же опасности.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока играю из папки 1.1.4.3 без стима и скринов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.45
Адаптация и перевод к версии игры 1.1.4.4.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, vlamen сказал:

без стима и скринов

а кстати, стим же видит, что игра запущена даже из другой директории. по идее только оверлей стимовский не работает или он перестаёт считать время в игре и ачивки, например, не выдаёт?

Изменено пользователем FlyMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, FlyMan сказал:

а кстати, стим же видит, что игра запущена даже из другой директории. по идее только оверлей стимовский не работает или он перестаёт считать время в игре и ачивки, например, не выдаёт?

если игра запущена то и время идёт и ачивки должны работать.

проверил работают.

Можно ещё в настройках переключить обновление при запуске, и запускать из папки, так тоже не обновляется, а когда нужно из стима обновить можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1 час назад, FlyMan сказал:

а кстати, стим же видит, что игра запущена даже из другой директории. по идее только оверлей стимовский не работает или он перестаёт считать время в игре и ачивки, например, не выдаёт?

если игра запущена то и время идёт и ачивки должны работать.

проверил работают.

Можно ещё в настройках переключить обновление при запуске, и запускать из папки, так тоже не обновляется, а когда нужно из стима обновить можно.

если запускать из специально созданной папки (не из стимовской) 1.1.4.3, то:
стим видит — да
время идёт и ачивки работают — да
но кнопочка F12 — удобный скрин, из-за которой и сыр-бор — нет
 

Ой забыл, и спасибо за оперативное адаптивное обновление.

?imw=5000&imh=5000&ima=fit&impolicy=Lett

не уверен, но здесь точно в оригинале “пить”?

может “ныть”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отставить, всё же пить, сори

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DragonZH сказал:

Обновление 0.9.45
Адаптация и перевод к версии игры 1.1.4.4.

Можно как-то ссылку на перевод в первое сообщение темы скинуть ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×