Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 часов назад, KIBERTAKTUS сказал:

Тупо не понял, я как то её обидел

Наверное, обидел и она не стала рассказывать свою историю. Она не должна туда ходить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда ходить? На покинутый остров в прошлом прохождении помню через неё ездил, а какие то диалоги ещё не разу не вёл, и про чёрное море ни разу не спрашивал, так что как то странно, что забагало, в принципе, уже не важно. Если бы можно было сбросить НПС...

Изменено пользователем KIBERTAKTUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я знаю что не ходит, распаковал и просмотрел через глобалдат, у меня диалог с ней был хрен когда ещё, и она послала меня, а я не помню уже(//  P   P:NP:V   а?  npc_sgs_svana_askBlackSeaFirst*  P   P:NP:V   б?  npc_svana_pissedOff+  P   P:NP:V   в?  npc_svana_askPissedOff,//). А после этого я уже всё чёрное море прошёл, и обелиск раскидал, и Арана раскидал, и всё чёрное море раскидал, так что перезагрузить уже не вариант) Думал удалив строки о диалоги в глобалдате и запаковав, может предотвращу это, ведь исправление черз квантовую запутаность(такое редактирование) не считается, но сохранение только испортилось, видимо оно так не работает)

Изменено пользователем KIBERTAKTUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KIBERTAKTUS  Вроде как после начала квеста кафедры биологии, у Сваны появляется такая опция, забайтить её отвезти тебя за 400 харонов, но только один раз. Локация находится в [НЕИЗВЕСТНО] и туда нельзя доплыть на гидроцикле. 
Но я не знаю, можно ли в принципе провалить проверку на сам уговор отвезти саутгейтца туда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прекрасная информация, спасибо(я уже это знаю, я уже проходил до этого эту миссию в прошлой катке). Но я хотел бы узнать как сбросить Диалоги НПС, или самого НПС сбросить. Я уже написал что хрен знам когда что то ответил про Чёрное море, это скорее всего от этого.Так что нужно найти способ как уже вайпнуть её.

Изменено пользователем KIBERTAKTUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@KIBERTAKTUS Ну тут скорее всего никак. 
Стиг категоричен к модификациям игры, махинации с инвентарем даются с трудом (не мог поймать бурильщика 4 часа из-за бага для квеста в литейке, а выдать клетку с ним не реально). По поводу махинаций с квестами я к сожалению ничего не могу сказать. Сам прошляпил момент войны на Свалке потому что надо было во время второго акта её начинать, потом никак не получалось. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, KIBERTAKTUS сказал:

Ну я знаю что не ходит, распаковал и просмотрел через глобалдат, у меня диалог с ней был хрен когда ещё, и она послала меня, а я не помню уже(//  P   P:NP:V   а?  npc_sgs_svana_askBlackSeaFirst*  P   P:NP:V   б?  npc_svana_pissedOff+  P   P:NP:V   в?  npc_svana_askPissedOff,//). А после этого я уже всё чёрное море прошёл, и обелиск раскидал, и Арана раскидал, и всё чёрное море раскидал, так что перезагрузить уже не вариант) Думал удалив строки о диалоги в глобалдате и запаковав, может предотвращу это, ведь исправление черз квантовую запутаность(такое редактирование) не считается, но сохранение только испортилось, видимо оно так не работает)

Сбросить полностью, скорее всего, никак. Пробовал подменять её файл в сейве, но это не прокатило, мап анпакером.
Получилось лишь заменить ключ в сейве, сейв редактором.  
Было npc_sgs_svana_ferrySetStart это типа поговорили.
Заменил на 
npc_sgs_svana_askForsakenFirstTime
Появилась ветка разговора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не, это просто заменить в начале прохождения первые ключи и открыть диалог наверное?, а тут получается они уже активированы,  да и не совсем понятно как так получается, у меня потому что сейв после этого failed load, от таких манипуляций, через unpacker на сайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, KIBERTAKTUS сказал:

Ну не, это просто заменить в начале прохождения первые ключи и открыть диалог наверное?, а тут получается они уже активированы,  да и не совсем понятно как так получается, у меня потому что сейв после этого failed load, от таких манипуляций, через unpacker на сайте.

Всё в global прописано, нужно сейв редактором. Такие там действия от этого прописываются
npc_sgs_svana_talkAfterReturningFromFI
npc_sgs_svana_returnedFromForsakenIsland
npc_sgs_svana_askForsakenFirstTime
npc_sgs_svana_acceptForsaken
npc_sgs_svana_sailToForsakenIsland
npc_svana_deniedForsaken
Не совсем понятно, что от чего, ну менять их. Но и не факт, что прокатит, если отметка уже была пройдена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

//Просто появляется failed load//. Короче, я познал квантовую запутанность… Через сэйв эдитор я нашёл строки которые запечатлели разговор:

npc_vera_iDeliveredTradingDocuments
npc_sgs_svana_talkCoreCity
npc_sgs_svana_askBlackSeaFirst
npc_svana_pissedOff
npc_svana_askPissedOff
riftAttunement_jy7

И заменил те, где она послала меня на прошлый разговор о Кор-сити(повезло, что тогда поговорил об этом):

npc_vera_iDeliveredTradingDocuments
npc_sgs_svana_talkCoreCity
npc_sgs_svana_talkCoreCity
npc_sgs_svana_talkCoreCity
npc_sgs_svana_talkCoreCity
riftAttunement_jy7

Таким образом разговора считай и небыло! И последовательность не нарушена от заполнения её другими действиями, сейв загрузился! Через этот редактор удобнее, только строки. Правда после загрузки файл схлопнулся? (исчез, файл сохранения стал пустым) поэтому нужно сразу сохранятся. Изменился разговор о Чёрном море, как будто его и небыло.

Вообщем спасибо!) Интересно и познавательно.

Изменено пользователем KIBERTAKTUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я их там видел, только я не понял после какого из них это будет считаться завершённым диалогом, поэтому по случаю просто заменил их одним и тем же. Теперь ясно что игра такое пропускает. Спасибо, теперь можно и в полую землю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил 1.1.2.4 с экспедицией, поставил русификатор, в опциях указал мод, отменяющий иннервацию псионики, но он не работает — по-прежнему можно применить только иннервированные способности. Что я делаю не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Rainroom сказал:

Поставил 1.1.2.4 с экспедицией, поставил русификатор, в опциях указал мод, отменяющий иннервацию псионики, но он не работает — по-прежнему можно применить только иннервированные способности. Что я делаю не так?

defender отключать нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: makc_ar
      Duke Grabowski, Mighty Swashbuckler
      Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Платформы: PC MAC Разработчик: Venture Moon Industries Издатель: Alliance Digital Media Дата выхода: 6 октября 2016
    • Автор: SerGEAnt
      Spec Ops: The Line
      Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Yager Development Издатель: 1C-СофтКлаб Дата выхода: 26 июня 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Новость от 2 декабря 2025 г. Так что, возможно, игра получит продолжение, но не факт. Хотя, кроме Дюка, у них только классический квест — Kaptain Brawe: A Brawe New World. Хотя, помню, весьма не плохой. Остальные игры — это казуалки с поиском предметов и без, менеджмент, и пара платформеров. Но графика хорошая, оригинальная, и игры интересные. И русский, я думаю, должен в будущем тоже поддерживаться. Хорваты нормальные ребята, не то что поляки…
       
    • В этой игре в итоге официально добавили русский язык, но с одним нюансом — он машинный.)
    • вот именно, я нашел часть текста в textmeshpro  и перевел, что было, но в игре меню и текст в самой игре пару штук на англ) игру я прошел за минут 10 xD, а на поиск текста потратил больше часа  а так же текст был в REC_Tutorial  
    • Они могут быть в textmeshpro и другие моно единичных, особенно если игра на одном языке такое часто случается, но с ними надо быть осторожнее, там если не тот моно переведёшь, то могут персонажи к примеру пропасть))) Так что, в некоторых случаях проще автопереводчиком докинуть то, что без перевода. Кстати, ещё лайфхак, которым можно пользоваться. Подменять шрифт через автопереводчик, в этом случае все шрифты меняются на один. (Но это не всегда красиво выглядит)
    •   Разговор просто потерял смысл — причём с обоих сторон. Нужны свежие темы.
    • я перевел, только в файлах игры не весь текст, часть текста интерфейса есть, а некоторых фраз нет) Странная игра
      поэтому решил оставить только субтитры русские все остальное англ, либо автотранслейтом остальное переведу  
    • Как переводчик переводчику скажу, если ты думаешь что перевод твой говно, то ты над ним очень сильно постарался.

      Как бы это парадоксально не звучало, но если бы ты считал свой перевод “литературный высокого качества”, то это было бы лютое дерьмо. А так, ты даешь себе мысль, что ты можешь лучше, тебе есть куда расти, по крайней мере, тебе не было насрать на проект. Это мало кто говорит, но поверь, я считаю свой перевод Senran Kagura Burst Re:Newal не самым лучшим и тем более это был первый опыт (я даже идиомы буквально переводил пока мне люди не подсказали, что я лютую херню пишу)))). Third Crisis это технический ад, я не знаю как разработчики вообще эту дичь программировали и какие костыли использовали. И что по итогу? Пипл хавает, от меня ждут Shinovi Versus и другие игры по Senran Kagura, пока я сам из интереса перевожу игры… сомнительного содержания) Даже умудряюсь в инди-сцену попадать.

      Переводы это тоже искусство, а натягивать туда технические знания, где требуются гуманитарные и искать где-то грань “идеальный перевод” или “правильный перевод” невозможно, потому что это адаптация чужого языка под наш язык. Крч, не принижай себя, ты молодец. Если чувствуешь, что фраза звучит как надо, то оставляй. Исправить по контексту всегда можно будет потом, но когда не слишком поздно. Согласен, звучит странно) Но сам подумай, ты говоришь о проблемах других локализаций типа нейрослопа. Стоит ли над чужими играми так беспокоится? Я так не думаю. 

      Возможно мои слова тебе покажутся странными и какими-то заумными, но это нормально. Я и не претендую на адекватность) В конце концов, в переводческой фан-сцене единственный способ правильно мыслить, это быть Ичибаном.
    • Я думаю, “Вепрь” работает исходя из принципа “был бы контент, а за что забанить — найдём”.
    • Я должен в очередной раз прописные истины пояснять? Да ну нафиг. Я лучше забъю на эту пустую трату времени. Какой смысл метать бисер перед свиньями?
    • Итак, какую “отмазку” ты тогда нам ответил, чтобы не последовать собственному же совету и не выучить то, другое и третье?  Ну и сейчас продолжаешь “подавать пример”, не изучая японский. А вообще, не кажется ли тебе, что ты зачастил называть всё, что тебе не нравится отмахками? Для кого-то досуг после работы — это вполне себе веские причины. Человеку нужен отдых от работы, мало кто может не сойти с ума, занимаясь только и исключительно чем-то “полезным”, что для конкретного человека ещё и не факт, что будет полезным. Про “пользу” мы тогда, помнится, тоже уже успели обсудить касательно того, что трата этих 200 часов имеет мало смысла, т.к. даёт примерно тот же уровень, что и даже банальный автоперевод экранными переводчиками, по сути даже худший уровень понимания. А зачем тратить больше времени, если итог будет схожим? Фансервисом в настоящем понимании слова может считаться буквально что угодно. Но сейчас у нас речь всё-таки про то, что дозволено в трансляции в дневные и утренние часы, а что нет. Школьный стандартный без перегибов— можно, бикини — нет. В 90-е годы вышли первые видео, отрыв от первых игр не столь уж и большой. К слову, напомню, что в те годы телевизоры (и видюки) были куда как более распространены, чем компьютеры.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×