Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 


Разработчик: Almost Human
Издатель: Futuremark Games Studio
Официальный сайт: http://www.grimrock.net/
Жанр: RPG (Hack-and-slash) / 3D / 1st Person
____________________________________________________

В: Существует ли русификатор и будет ли он выложен на ZoG?
О: Русификатор есть, но выкладываться на сайте он не будет из-за сложившихся обстоятельств. Ссылку можно найти в теме перевода.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже жду, для меня, на текущий момент - самый актуальный русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Луа скрипты распаковывается одной чешской прогой. Скрипты скомпилированы luajit, а как из него декомпилировать не байткод, а читаемый луа не в ручную, я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Курите тему по русификации первой части, навскидку в движке ничего вообще не поменялось. Главная проблема - часть текста в .exe, и смысл его трогать, если игра только вышла и явно будут патчи?.. Ведь придется адаптировать после каждого патча, иначе ачивки не будут открываться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Курите тему по русификации первой части, навскидку в движке ничего вообще не поменялось. Главная проблема - часть текста в .exe, и смысл его трогать, если игра только вышла и явно будут патчи?.. Ведь придется адаптировать после каждого патча, иначе ачивки не будут открываться.

в EXE гог и стим версиях одинаковая часть текста зашита?

Изменено пользователем Lordw007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра класс, немного поиграл, но на инглише как-то не комфортно, присоединюсь к переводу если кто выложит на notabenoid.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мои тулзины для работы с DAT, слить можно от тут или тут.

Изменено пользователем h4x0r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да-да, готов присоединиться к переводу, опыт работы переводчиком есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из того, что я понял:

1) Распаковывается так же, как и первая часть. Там в теме все проги есть.

2) Тот же юмор с текстом где-то там посреди скрипов. Я глянул, и чего-то ни черта не понял :wacko: . Надо, чтобы кто-нибудь понимающий выковырял текст, а то я сам сломаю ещё чего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю вышеотписавшегося. Пожалуйста, понимающие люди, вытащите текст, а переводчиков, как я погляжу, достаточно =))) Играть на инглише конечно нормально, но полностью погрузиться не удается =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну .DAT файл распаковался, шрифты в открытом виде лежат, а вот, как распаковать lua я не понял... Скачал LuaJIT, а дальше что с ним делать? :cray:Скачать шрифты и credits.

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну .DAT файл распаковался, шрифты в открытом виде лежат, а вот, как распаковать lua я не понял... Скачал LuaJIT[/post], а дальше что с ним делать? :cray:Скачать шрифты и credits.

Луаджит переводит lua файл в бинарку. Далее код можно экспортировать в байткод.

 

Spoiler

luajit.exe -bl input.lua output.asm

А от туда только ручками. Хотя, можно редачить прямо в байткоде и потом экспортировать обратно, если переменные короткие, хотя точно не скажу, не проверял.

Где то у меня был туторилал по восстановлению, найду кину сюда.

Вот пример работы. Если не ошибаюсь, тутор делал h4x0r.

Нужно хотя бы базовое знание lua.

Кстати, мне кажется, или luajit инвертирует данные? То, что в коде идет сверху, в бинарнике идет снизу, ну и наоборот.

Изменено пользователем strelokhalfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×