Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

WkODZI6.jpg

Скачать: https://www.zoneofgames.ru/games/vanishing_of_ethan_carter_the/

  • Требуемая версия игры: Steam / GOG / EGS

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ну что,когда уже?нетерпиться играть,сыграл немного,теперь буду заново с озвучкой,когда уже? :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они давно это практикуют)

В данном случае это может быть связано с тем, что игра обрезает длинные реплики или вовсе не воспроизводит. Вот им и приходится подстраиваться под длину оригинала.

Совершенном верно. Если не будем менять немного, то не сможем уложиться во время файла.

ну что,когда уже?нетерпиться играть,сыграл немного,теперь буду заново с озвучкой,когда уже? :beach:

Скоро уже, доделываем :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слов нет, как я Вам благодарен. Ненавижу играть и читать субтитры. Еще раз большое Вам Спасибо за то, что Вы взялись за озвучку. Жду ее выхода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Совершенном верно. Если не будем менять немного, то не сможем уложиться во время файла.

Ну тогда хотя бы отредактируйте заодно и субтитры, а то нелепо выглядит несовпадение :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тогда хотя бы отредактируйте заодно и субтитры, а то нелепо выглядит несовпадение :)

Попробуем, это сделать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Smart131,

Только может лучше озвучку сначала выпустить? :)

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Демо ролик озвучки.

Мне кажется, женский голос на отрезке 0:40 - 0:47 слишком торопится, из-за этого теряется выразительность. И дальше ответ мужчины какой-то отстранённый, звучит неубедительно.

В конце ролика - примерно на 2:35 - не переведены слова ребёнка...

Но в любом случае спасибо вам за работу. Я верю, что это будет качественный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, женский голос на отрезке 0:40 - 0:47 слишком торопится, из-за этого теряется выразительность.

Повторюсь, потому что это реально проблема у них

В данном случае это может быть связано с тем, что игра обрезает длинные реплики или вовсе не воспроизводит. Вот им и приходится подстраиваться под длину оригинала.
Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, женский голос на отрезке 0:40 - 0:47 слишком торопится, из-за этого теряется выразительность. И дальше ответ мужчины какой-то отстранённый, звучит неубедительно.

В конце ролика - примерно на 2:35 - не переведены слова ребёнка...

Но в любом случае спасибо вам за работу. Я верю, что это будет качественный перевод.

Мы работаем еще над файлами этим. Так что скоро будет релиз, и все там переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть пара моментов:

1. Текстовый перевод всё ещё недоделан: опечатки, ошибки, просто неверный перевод. И на его основе (кажется, никто и не задумался о редакции или хотя бы о беглом сравнении с оригиналом) начали работу над озвучкой.

2. Озвучка довольно плоха. Итан озвучен плохо, это женщина? Звучит странно и плохо. Мать, она же Мисси, местами хорошо, местами как левая чувиха с улицы с плохой дикцией. Ведьма плохо получилась. ГГ, Пол Просперо - редкими местами звучит хорошо, тембр довольно приятен, но очень часто (особенно неприятно для такого небольшого объёма материала) вставки явно искусственно умещены во временные рамки оригинальных голосовых вставок. Из-за чего его мысли звучат ужасно скомкано, без пауз. Так же почти все записи звучат очень "близко", что странно, когда говорящий стоит довольно далеко.

Всё это насильственно вырывает у игры самое главное - атмосферу.

Да и вообще эти товарищи будто воплощение всего того, за что не любят отечественных локализаторов. Ребята явно работают для того чтобы засветиться, возможно, собрать портфолио, а не из-за того, что большие фанаты и/или хотят правильно передать русскоговорящему игроку идею хорошего проекта. Достаточно заглянуть в их группу вконтакте, например в раздел "Озвучку какой Игры Вы ждете ?". Сразу можно видеть следующее: "Только не пишите, игры типажа Mass Effect, где количество текста зашкаливает.", что значит либо то, что они быстро забьют на это дело, либо то, что им важнее количество готовых проектов. Ни первый, ни второй вариант никуда не годятся.

Но будем о грустном. У нас, видимо, никогда не будет качества в озвучке, равного оригинальному. Тому виной может быть низкий бюджет и уровень актеров озвучения, ведь, как правило, озвучением игр занимаются этакие актеры-разнорабочие, которым, по большому счёту платят за то, что они читают очередной текст в микрофон.

Я, ни в коем случае, не хочу сказать, что у всех актеров низкий уровень - это не так. Есть ряд замечательных примеров, но в этом деле, что называется, "один в поле не воин", ведь достаточно нескольких косяков на весь проект и уже кажется, что недостарались.

Это моё личное мнение, держать его при себе я не захотел. Споров никаких начинать не собирался - просто высказал своё мнение.

Изменено пользователем lolukpun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть пара моментов:

1. Текстовый перевод всё ещё недоделан: опечатки, ошибки, просто неверный перевод. И на его основе (кажется, никто и не задумался о редакции или хотя бы о беглом сравнении с оригиналом) начали работу над озвучкой.

2. Озвучка довольно плоха. Итан озвучен плохо, это женщина? Звучит странно и плохо. Мать, она же Мисси, местами хорошо, местами как левая чувиха с улицы с плохой дикцией. Ведьма плохо получилась. ГГ, Пол Просперо - редкими местами звучит хорошо, тембр довольно приятен, но очень часто (особенно неприятно для такого небольшого объёма материала) вставки явно искусственно умещены во временные рамки оригинальных голосовых вставок. Из-за чего его мысли звучат ужасно скомкано, без пауз. Так же почти все записи звучат очень "близко", что странно, когда говорящий стоит довольно далеко.

Всё это насильственно вырывает у игры самое главное - атмосферу.

Да и вообще эти товарищи будто воплощение всего того, за что не любят отечественных локализаторов. Ребята явно работают для того чтобы засветиться, возможно, собрать портфолио, а не из-за того, что большие фанаты и/или хотят правильно передать русскоговорящему игроку идею хорошего проекта. Достаточно заглянуть в их группу вконтакте, например в раздел "Озвучку какой Игры Вы ждете ?". Сразу можно видеть следующее: "Только не пишите, игры типажа Mass Effect, где количество текста зашкаливает.", что значит либо то, что они быстро забьют на это дело, либо то, что им важнее количество готовых проектов. Ни первый, ни второй вариант никуда не годятся.

Но будем о грустном. У нас, видимо, никогда не будет качества в озвучке, равного оригинальному. Тому виной может быть низкий бюджет и уровень актеров озвучения, ведь, как правило, озвучением игр занимаются этакие актеры-разнорабочие, которым, по большому счёту платят за то, что они читают очередной текст в микрофон.

Я, ни в коем случае, не хочу сказать, что у всех актеров низкий уровень - это не так. Есть ряд замечательных примеров, но в этом деле, что называется, "один в поле не воин", ведь достаточно нескольких косяков на весь проект и уже кажется, что недостарались.

Это моё личное мнение, держать его при себе я не захотел. Споров никаких начинать не собирался - просто высказал своё мнение.

Пока будет процветать пиратство, таков и уровень будет локализации игр. То что мы не хотим озвучивать Масс Еффект, есть весомые причины, мы просто не потянем такое количеств материала, большинство актеров здуеться не озвучив половину на безвозмездной основе. Да и если Вы могли заметить мы озвучиваем уже одну большую игру Бордерлендс 2 + скоро будет объявлен еще один проект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/
    • Автор: allodernat

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Пиксельная графика, Ретро-стиль, Атмосферная
      Платформы: PC
      Разработчик: X PLUS Co., Ltd., Sonzai Games
      Издатель: DANGEN Entertainment
      Дата выхода: 25 мая 2023 года
      Отзывы Steam: 112 отзывов, 95% положительных
      Сделал перевод на русский с использованием нейросети + правки по тексту + шрифты.
      Установка: Содержимое архива скопировать в основную папку игры, предложит заменить, нажимаете да. В настройках игры переключить на испанский язык.
      Подходящая версия игры: V1.0.92(12813039 build)
      Скачать: Google | Boosty
      Также перенёс свой перевод на switch.
      Для версии игры 1.0.7 [v458752].
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Скачать: Google | Boosty

       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошёл вторую локацию. Есть вопросы, для знатоков. Что это песчаный проход? И как в него пройти? Вроде всё облазил, но ничего не нашёл для открытия. Единственная, у продавца есть такой предмет. Может он нужен для открытия?   И вопрос по пьяной свинье. Я его предметов вытрезвил, потом он пошёл в храм тигра, там я его встретил. А дальше куда он двинул? Что-то не понял где его искать? Вроде как квест не закончился. Просто лень заново локу всю шарить. 
    • @Stamir обнови русик. Полностью все диалоги перевёл с нуля. Проблемы с полом ушли в небытие. (Возможно еще есть у всяких неписей пол которых по имени определить невозможно). Теперь осталось к общему виду привести дневник квестов, название локаций и еще по мелочи. ТЫК, хотел на гуглодиск залить, но он у меня чет не работает, поэтому держите так.  
    • Сейчас уже 1.7 актуальная версия, потом будет крупное обновление.
    • @Mirangela русификатор под версию  1.7.3.1090, если у вас версия ниже, то не будет работать, если версия выше(но вроде это актуальная, то тоже не будет). Так что стоит начать с вопроса… откуда у вас игра?)
    • Разрабы вроде где-то писали, что при встрече с медведем люмен нужно отключать полностью, там какие-то жёсткие отражения от шерсти происходят, от чего у них уже несколько карт при тестировании сгорело
    •  подожди, а что в смуте есть, блок и парирование, 2 разных вида спец атак, красные атаки врагов которые нельзя парировать и можно только уклонится, кидать нож в стелсе, то есть все это было уже в смуте, а я сколько видео не видел там герой только рубил супостатов с плеча, не разу не парируя не блокируя и не проводя спец приемы, словно бой только на одну кнопку расчитан.) Ну тогда надо будет в Смуту что ли проиграть.)
    • @piton4 дая щадящие поставил — высокие, люмен только освещение, рендеринг на 85. И то порой опускалось ниже 50-ти  , в лесу, в городе по легче, как ни странно. 
    • Очень надеюсь на перевод, спасибо за труды!
    • Играл до первой смерти, сдох, когда прибыло подкрепление при возвращении снаряги. Стало немного лучше. В боёвке пока увидел два изменения, что есть удар в прыжке и теперь можно носить/использовать два вида дальнобойного оружия. Может чего по мелочи/анимациям изменили крохой. В целом та же боёвка, последних версий образца. Диалоги абсолютно такие же, с теми же полосками и говорящими, деревянными куклами.  А вот кат сцены улучшили. Одна продолжительная сцена в харчевне, лучше всех кат сцен в оригинальной игре. Стелс по прежнему убогий, из-за правила обнаружили — проиграл. Не помню, в оригинале был выбор между летальным устранением или не летальным. Разнообразили геймплей кутеежками. Графика уже откровенно слабая. Оптимизации нет, никакой. Переходы от кат сцен к геймплейю и обратно по прежнему рваные и кривые. Анимации говорящих голов полностью взяты из оригинала, новых не заметил. Короче, какие-то шаги вперёд всё-таки сделали. Но по прежнему много непонятных и откровенно неверных решений во многих базовых моментах, не говоря от том что должно быть добавлено, и даже не вспоминая о тех вещах, которыми можно было бы удивлять и завлекать аудиторию. Посмотрим. Наверное сохраню толику надежды, но теперь точно без энтузиазма. 
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×