Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо в игре тысяча и один рецепт которые подбираются методом тыка. Как в майнкрафте. Таким образом вики помогает крафтить то что действительно необходимо. Это лишь догадка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем вообще пользоваться гайдами при игре на русском языке? При игре на англ. языке, я понимаю, языка не знаете, нужны гайды.

так речь идет не о сюжете, а о секретах(для меня это 2ая составляющая любой финалки) у меня в фф12 была эксель(сам делал) с 3-4 страницами из более 300 строк на каждой, было расписано, что с кого можно украсть, где какие редкие монсты обитают, где добыть реагенты для получения лута с базара. Все эти данные я вбивал в эксель с eng-гайдов(частично с rus-гайдов, но даже в русских гайдах название всех локаций\монстров\предметов были на английском) и после того как все данные об игре были вбиты в таблицу я по этой таблице проходил игру, начиная с самого 1ого редкого монстра заканчивая омегой99, всех обворовывая и не пропуская ниодного редкого монстра(причем это даже далеко не чаленджер) а теперь представьте какой гемморой вы создаете, переводя название локации\монстров\предметов на русский язык, все мои труды можно сразу удалить в корзину, потому-то названия там все на енг.

Ну тут-то все и так будет понятно из обучения. :)

В том то и дело что этого не достаточно, нет данных что с кого падает, нет данных по синтезу шмоток, какие предметы нужны для синтеза, какие апают апгрейд быстрее, и проче и где мне смотреть информацию по всему этому, для предметов чьи название на русском языке ?)

Я думаю, отдельно замутить текстовый файл с анг-рус названиями проблемой не станет.

хотябы так

з.ы. гибридный вариант переводов "интерфес на енг(всплывающие подсказки на рус) + сюжет на рус" на мой взгляд бы устроил любую аудиторию(покрайней мере, такой перевод был бы совместим с любыми гайдами) а уж если вы переводите на 100% то уж извольте написать гайд, для хардкорных игроков, да да тот самый случай когда рус и хорошо и плохо одновременно ))

Изменено пользователем djmag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
покрайней мере, такой перевод был бы совместим с любыми гайдами

Оригинал игры на японском. Самые полные гайды на японском. Причём тут английский, который является одним из вариантов перевода игры? (весьма паршивым, кстати)

а уж если вы переводите на 100% то уж извольте написать гайд, для хардкорных игроков, да да тот самый случай когда рус и хорошо и плохо одновременно ))

Сударь, каким образом у вас в одном предложении соседствуют понятия "гайд" и "харкдор"? <_<

С советами вы опоздали страниц на 30, как обычно, ваше мнение услышано, и мы его обязательно проигнорируем.

Вежливо попросить о табличке с соответствием названий можно, но требовать от нас что-либо не стоит.

Немножко расскажу о формате патча.

Это будет исполняемый exe-файл и папка с изменёнными ресурсами игры, в том числе текстами. Последние описываются примерно так:

/*Lightning*/

"$light01" = "Светка"

Желающие смогут, как самостоятельно скорректировать тексты, если наш вариант по какой-либо причине их не устроит, так и составить себе таблицы соответствия имён.

Будет возможность стянуть последнюю версию перевода из online-репозитория и воткнуть обновленные файлы в игру.

Игровые архивы не будут перепаковываться, новые файлы добавляются в конец (размер незначительно увеличится). Время вставки - несколько скунд.

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал игры на японском. Самые полные гайды на японском. Причём тут английский, который является одним из вариантов перевода игры? (весьма паршивым, кстати)

Сударь, каким образом у вас в одном предложении соседствуют понятия "гайд" и "харкдор"? <_<

С советами вы опоздали страниц на 30, как обычно, ваше мнение услышано, и мы его обязательно проигнорируем.

Вежливо попросить о табличке с соответствием названий можно, но требовать от нас что-либо не стоит.

Немножко расскажу о формате патча.

Это будет исполняемый exe-файл и папка с изменёнными ресурсами игры, в том числе текстами. Последние описываются примерно так:

/*Lightning*/

"$light01" = "Светка"

Желающие смогут, как самостоятельно скорректировать тексты, если наш вариант по какой-либо причине их не устроит, так и составить себе таблицы соответствия имён.

Будет возможность стянуть последнюю версию перевода из online-репозитория и воткнуть обновленные файлы в игру.

Игровые архивы не будут перепаковываться, новые файлы добавляются в конец (размер незначительно увеличится). Время вставки - несколько скунд.

Nice!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гайды для людей не желающих или не способных думать своим мозгом - увы , горький факт.

Однажды , на фоне лени (было лень скачать анг-версию ФФ12 - сидел на промт версии) запустил инг гайд с гейм-фака. Смысл от игры и удовольствие пропали моментально. Игра превратилась в исполнение чужих мыслей и чужих мнений относительно игрового процесса. В итоге , через пару часов, пришлось осознать, что я уже не могу оторваться от гайда и игра на фоне этого превратилась в бесполезный абсурд. Удалил нафиг игру , вместе с сейвами и отложил ее прохождение на год (пока не забудется то , что вычитал)...

Да - я не получу все секретные фенечки и т.д - зато я пройду игру сам, лично, получив при этом море удовольствия , как и задумано разработчиками. (собственно почти через 2 года и прошел и получил море удовольствия).

p.s. Если кому-то нужен гайд, садитесь и пишите, или делайте перевод уже существующих (точнее подгонку под новые названия в локале). А если что-то не нравится , У вас всегда есть анг-версия , в которую вы смело и бездумно можете поиграть с анг-гайдом.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле это все мелочь,гайды нужны для тех,кто возможно проходит игру повторно,мотивираясь секретами игры.Лично мне плевать на гайд, я не думаю,что игра будет сложной,но точнее как фф8.Вообще знаток побеждать из последних сил и на 1хп ))).

Собственно вопрос.Игру будут озвучивать те чуваки,которые обещали???Или они все вымерли уже?

Изменено пользователем PsyhoMantis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем, наши португальские коллеги

. Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я понимаю, что с советами не вмешиваются, тем более на таком этапе. Но вы на самом деле решили переводить Лайтин как Светку? Хоуп тогда что, Надеждой будет? Я думал вы шутите так на обсуждении и что золотое правило не переводить имена собственные как бы кастомно стоит...(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть ролик там с куском игры с переводом? Типа как Альянс сделали с примером перевода Резистанса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А есть ролик там с куском игры с переводом? Типа как Альянс сделали с примером перевода Резистанса.

Когда перевод пойдет в тестирование , тогда и появится ролик - на данный момент перевод еще не закончен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В облака ушли последние текстовые ресурсы. Всего 126 692 слова (английский) за исключением куммулятивных файлов и зашитых в исполняемые файлы строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В облака ушли последние текстовые ресурсы. Всего 126 692 слова (английский) за исключением куммулятивных файлов и зашитых в исполняемые файлы строк.

В феврале уже сможем поиграть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В облака ушли последние текстовые ресурсы. Всего 126 692 слова (английский) за исключением куммулятивных файлов и зашитых в исполняемые файлы строк.

Вот...) сейчас начнется - танцы с бубнами, пробегающие мимо кусающие локти и рвущие на груди волосы (возможно даже на чужой груди...) , умирающие в ожидании и естественно целая толпа отправляющихся в командировку и которым просто [censored] как срочно нужен тест образец, естественно полный - чтобы можно было поиграть до отлета... )

Самая веселая часть ожидания на подходе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных
    • Автор: vondoom91
      Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Ремейк Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 7 июля 2010 года Отзывы Steam: 2458 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В игре есть только озвучка выкриков “Протестую” и иже с ними. Они все озвучены.
    • игра из Epic. по какой-то причине моды вообще не работают. когда меняю название ярлыку, выдаёт ошибку LS-0014. и либо  я чего-то не так делаю, либо не знаю.
    • Ставил решейд для этой игры из темы сообщества стим: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2882437686  Там и файл конфигурационный для решейда уже готовый. Использую этот решейд и Lossless Scaling с включённой опцией масштабирования LS1. Вы бы видели эту прекрасную картинку на данный момент! 180 кадров, всё очень чётко и при этом супер-сглажено! Кайф! ))
    • Добрый день, захотел первый раз в жизни прикоснуться к данной серии, но не совсем понимаю, вся трилогия полностью переведена и озвучена? Или только полный текстовый перевод?
    • Ребят, есть тут живые? Может есть у кого подвижки в этом деле? Я тоже ковырялся, полностью перевел locres, но игровой шрифт не поддерживает кириллицу(  собственно из всех сообщений выше это понятно). Посмотрев детальнее файлы из pakchunk24-WindowsNoEditor.pak нашел интересные вещи, но непонятные мне до конца. 
      1. это то что в есть просто папка Fonts с шрифтами “запечеными” в движке
      2. Возможно используется 3D Text, на это указывает папка с таким же названием + файлы похожие на зарендереные модели букв.
      3.Я попробовал сделать шрифт в движке и с помощью reimport засунуть обратно, но то ли руки кривые, то ли с версией движка что- то не так, не знаю влияет ли так сильно версия, ну или логика работы текста в игре другая

      Если есть желающие тоже покопаться и попробовать сделать, помогайте)))

      UPD Проверил в бинарнике версию движка, выяснил что это 4.19 , однако в Epic Launcher доступна только 4.19.12, не знаю будет ли это сильно влиять на дальнейшее копание
    • По приоритету расставил бы так: Ender Magnolia: Bloom in the Mist Hades 2 RV There Yet.
      Пианинные партии Ямато Касаи из эндер магнолии - это просто восторг.
    • Так ну ка, не смей сравнивать нашу няшу с этой ушастой японской нечистью. Эта франшина и так жестока, в ней персонажей убивают пачками или делают инвалидами при каждом сражении, но наследница Кроссроуда пока ещё жива.
    • @Onzi, заменить всех на средний род и не париться.)
    • А вот так навероне выглядит Фрирен во снах Даскера ) А что за франшиза?
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×