Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На всякий случай уточню - хочу помочь с переводом.

Не вопрос, пригласим :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, что перевод пока заморожен, пока нет платформы для перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать одну вещь - будут ли субтитры под японскую версию, и не получится ли как с "Killer is dead" где под английскую озвучку сабы появились, а под японскую до сих пор нет?

Прошу прощения, если такой вопрос уже задавали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Платформ для перевода дофига. Перевод продолжается на домашнем сервере. Возможно, ещё 1-2 раза переедем на другой хост. Объективно, эту неделю мы потеряли, но постараемся наверстать упущенное.

Такой вопросу уже задавали. Будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Платформ для перевода дофига. Перевод продолжается на домашнем сервере. Возможно, ещё 1-2 раза переедем на другой хост. Объективно, эту неделю мы потеряли, но постараемся наверстать упущенное.

Такой вопросу уже задавали. Будут.

А можно ссылочку на сайт перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как идут дела с переводом , много еще переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализация будет совместима с японской озвучкой. Возможно, появится опциональная возможность установить и русскую озвучку, но это решится уже ближе к релизу в зависимости от того найдём мы актёров или нет.

Я актер и звукорежиссер, готов работать над этим проектам. Пример моих работ кинул в личку.

Изменено пользователем Duke_Nighteon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе ВК написали, что релиз русификатора в декабре. Это правда ? Или в этом году уже не стоит ожидать ? Спасибо )

Изменено пользователем edgaron22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу озвучки, попробуйте обратится к анидабу я думаю найдутся люди которые захотят озвучить :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

GameSVoiCE может эта группа возьмется - ведь ролики и сабы есть уже

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пожалуй стоит кинуть в шапку что в этом году перевод не предвидится... а то каждый раз захожу чтоб узнать прогресс перевода, но вижу лишь "когда русик" "а правда что в декабре"? и тому подобное...

Изменено пользователем Orochi90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пожалуй стоит кинуть в шапку что в этом году перевод не предвидится...

Вы ожидали перевод на данный продукт до конца года? этож японщина , с достаточно большим объемом текстов (и возможно текстур). Даже на вскидку если брать примеры других переводов, которые в разы проще и меньше - то получается, что перевод ждать раньше февраля-марта (15го года) не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы ожидали перевод на данный продукт до конца года? этож японщина , с достаточно большим объемом текстов (и возможно текстур). Даже на вскидку если брать примеры других переводов, которые в разы проще и меньше - то получается, что перевод ждать раньше февраля-марта (15го года) не стоит.

мне интересно, ты каким местом читаешь?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мне интересно, ты каким местом читаешь?...

А вы каким местом печатаете?

Если хотели обратить внимание на то , что ваш пост был криво прочитан , то для этого есть фраза "перечитайте мой пост и попробуйте ответить еще раз."

И , увы, да - прочитал я криво , воспринял ваш пост интуитивно ,как и пачки других из серии "а почему долго... а когда будет..." и т.д. - бывает изредка)

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это не нейронка)))) Это мастеркоста прогнал через автопереводчик в лучшем случае deepl-ом, в худшем гуглом. У него все переводы такие. При этом люди даже покупают и кто-то хвалит, так что на вкус как говорится Школьник школьнику рознь конечно, но я не соглашусь))) В прочем я бы посмотрел на такой баттл. Это так не работает. Если игра хорошая, а человек захотел её сам перевести, сделать свой хороший перевод, то он сделает, и его не остановят, ни машина, ни нейронка, ни другой ручной перевод.  В лохматом 2011 году я выложил тут русик с пиратки игры для Bastion . В те когда о нейронке ещё никто ни думал, а машинные переводы были промтом/гуглом или ещё каким онлайн-переводчиком. Перевод был не машинный, но качество не ахти и шрифты всратые. В то время уже ручной перевод уже 2 недели пилили. Перевод даже на торренты утащили. Ну и… это как-то помешало выпустить хороший ручной перевод? Ни коим образом. Те кто поиграл с ним, ну они бы аналогично поиграли на английском, просто был повод пройти игру ещё раз. Через 6 лет даже озвучку выпустили. Просто кому-то надо поиграть прямо сейчас, и они не готовы ждать, а кто-то подождёт. В 90-ые пираты выпускали обычно два перевода - первый это сразу же после релиза наспех промтом или стилусом. А потом выпускали через какое-то время издание с качественным переводом. При чём было много команд, которые занимались по сути одним и тем же. Есть некая взаимосвязь. Если игрушка проходная, и никто не заинтересовался ей, то она просто забудется. И если бы не нейронка, она бы возможно не увидела никакой перевод.  За примером ходить далеко не надо: Ну а если кто-то ей заинтересуется, и будет стремление, желания сделать качественный перевод — он его сделает. Конечно бывают исключение. Но, ребята продуманно к процессу подошли, даже сайт сделали для удобства переводящего, но за 2 года успели только 50% сделать и тут явилась как гром среди ясного неба мисс  @Luchik  со своим качественным нейропереводом, к которому подошла с душой, который хвалили, и который она ещё дорабатывала и поддерживала. Но получается, что как раз из-за неё команда не закончила свой ручной перевод, увы. Но закончили бы? И когда бы мы его увидели? И лучше она не выкладывала свой перевод на публику, а держала при себе, как какое-то ведьмовство))  
    • Стол очень древний, а телик обычный 50” dexp A501 до него брал на 55’ но у того не было игрового режима  с повышенной отзывчивостью матрицы.  у меня тоже есть  55” для просмотра тв.)
    • А вот, только что нашел 24 файла с катсценами, разработчики решили засунуть их не в папку с локализацией, а отдельно в файлы. Хотя это так же может означать что субтитры к ним находятся отдельно от видео, как раз в текстовом формате и подставляются в игре в зависимости от настроек выбранной локализации, которые в свою очередь берут информацию конкретно из папок.
      Для удобства так сказать решили видео сделать общими для всех локализаций, а субтитры уже персонально. Вероятно для экономии места. P.S. Попробую прогнать самые мелкие на всякий случай через Translhextion и поглядеть есть ли следы субтитров. P.S.(2) Я нашел следы субтитров внутри видео, но беглым взглядом выглядит как их параметры и откуда они берутся 
    • В hollow fragment больше одной видеокатсцнны. Как минимум начало, интро, из концовки несколько видео, видео встречи с синон, видео встречи с лифой и ещё несколько, щас не помню точное количество, а проверить через галерею игры я не могу, не дома 
    • @\miroslav\ ни фига у тебя стол здоровенный какой    А что за телек?   p.s.  Ты чего там такое вытворяешь с мышью, что она у тебя наполовину позеленела от страха?       @\miroslav\ у меня тоже 55”, но стоит просто посередине комнаты )  
    • На счет Hollow Fragment — я пока нашел только одно видео в файлах игры. Я бы даже сказал единственное в принципе и это Эндинг как понял, распаковал его из .usm с помощью VGMToolbox и не уверен что там есть субтитры. Если найду другие видео — попробую способ которым вы поделились. Само собой на эндинге протестирую. 
      Вот кстати само видео которое я вытащил, не объединял его с аудио дорожкой. Может кому то есть что добавить про него https://www.youtube.com/watch?v=huyl7k5jWpM
    • Жаль. Порт нормального русификатора ещё долго ждать
    • Спасибо, большое!  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×