Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

!!! ВСЁ !!!

!!!СВЕРШИЛОСЬ!!!

На эту проблему совместимости русификаторов отозвался прогер Александр из GamesVoice.
https://vk.com/ponaromixxx — это его VK. Очень отзывчивый человек и видимо профи в своём деле.
Проблема с Русификаторами действительно была.
После нескольких вопросов о проблеме он сделал новую версию Русификатора звука, которая теперь совместима с последней версией игры и русиком текста от Tolma4Team для UE4/UE4VR версий игры.
Спасибо ему за это огромное спасибо!!!

Русификаторы можно скачать всё там же.
Текст на этом сайте, Звук на сайте GamesVoice.

Вот ссылка на Русификаторы в одном архиве:
https://yadi.sk/d/xz3AkJ3qRo-lgw — это уже исправленная версия с пылу жару :dance4:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...но претензия в сторону текстового русификатора не отменяется.
В некоторых письмах не весь текст влезает. Например текст в самой первой вырезки газеты в начале игры про сгоревший дом.
Играю в разрешении 1920x1080p на мониторе 24”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.09.2018 в 10:28, sfgerd сказал:

И правда UE3(русификатор для этой версии подошёл). При этом в описании к игре написано, что UE4.

Потому что у них редукс ставится через жопу, надо зайти в меню игры в магазине, там нажать серийные ключи, скопировать сам ключ без сайта, активировать и вот тогда в библиотеке появится вторая версия -_-
https://www.gog.com/forum/vanishing_of_ethan_carter_the/how_to_redeem_the_vanishing_of_ethan_carter_redux_if_you_own_the_standard_version/page1 
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

версия 1.3 с русской озвучкой с рус. текстом от GamesVoice снова не подходит для текущей версии игры Redux для Steam. Если кто сможет подправить русификатор для текущей версии буду благодарен

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему у меня нет русского языка в игре? Куда устанавливать руссик(текст для редукса)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.12.2021 в 02:56, Trergfirestorm сказал:

Почему у меня нет русского языка в игре? Куда устанавливать руссик(текст для редукса)?

В разделе выбора языка русский присутствует? Вроде его нужно там выбирать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На redux не работает. Если ставить звук, то всё равно всё на английском. Если ставить текст, то русский текст есть, а озвучка всё равно английская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть у кого мысли как можно и текс и звук подружить с игрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, vicrius сказал:

Есть у кого мысли как можно и текс и звук подружить с игрой?

По озвучке это не к нашей команде. Вот тема озвучки.

 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@vicrius во-первых, сравните пути установки русификатора текст и русификатора озвучки во время установки. Возможно, неправильно выставлены пути. Во-вторых, если у вас всё установлено как надо, проверьте в настройках, какие выбраны языки. Должен быть выставление язык русский в разделах текста и озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 3/8/2023 в 05:30, pashok6798 сказал:

@vicrius во-первых, сравните пути установки русификатора текст и русификатора озвучки во время установки. Возможно, неправильно выставлены пути. Во-вторых, если у вас всё установлено как надо, проверьте в настройках, какие выбраны языки. Должен быть выставление язык русский в разделах текста и озвучки.

Да, всё выставлено как надо и ставится в одну папку.

В \SteamLibrary\steamapps\common\The Vanishing of Ethan Carter Redux\EthanCarter\Content\Paks

Там лежит основной пак EthanCarter-WindowsNoEditor-en.pak. Туда же кладётся озвучка и текст. Отдельными паками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, vicrius сказал:

Да, всё выставлено как надо и ставится в одну папку.

В \SteamLibrary\steamapps\common\The Vanishing of Ethan Carter Redux\EthanCarter\Content\Paks

Там лежит основной пак EthanCarter-WindowsNoEditor-en.pak. Туда же кладётся озвучка и текст. Отдельными паками.

Тогда не знаю, что делать. Я не разбираюсь в unreal engine.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 3/11/2023 в 07:37, pashok6798 сказал:

Тогда не знаю, что делать. Я не разбираюсь в unreal engine.

Мне кажется эти паки загружаются не в той последовательности. Хотя могу ошибаться конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, vicrius сказал:

Мне кажется эти паки загружаются не в той последовательности. Хотя могу ошибаться конечно.

Возможно. Попробуйте переименовать архивы от gamesvoice и tolma4 team. Вдруг загрузится как надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • UPD:



      Вышло произвести тестовую замену в демке. Думаю, можно потихоньку начинать подготовительные работы. Правда ещё предстоит в перспективе много чего.

      Ещё раз спасибо @Wiltonicol .

      Буду рад, если найдутся желающие помочь или если вам есть что подсказать на будущее, чтобы мне стоило иметь в виду.
    • Говорят во время съёмок, они мощно ненавидели друг друга.
    • В шапке темы же. Пока есть адаптированный перевод (с PS1) только второй части. 
    • Коммунальные удобства музея 

      Просто это явно не ручной перевод)
    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×