Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Народные переводы Vs оф локализации

Народные переводы vs оф локализации  

71 пользователь проголосовал

  1. 1. ????? ?? ???????? ???????? ??? ??????? ?? ????????????

    • ??, ?????
      51
    • ???, ?? ?????
      20


Рекомендованные сообщения

Стало интересно. Нужны ли народные переводы, если выходит оф локализация? Например: Prey.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно, нужны. Сколько народу сидит по вечерам со словорями и переводит, переводит... А так шатались бы без дела, приставали к прохожим и лампочки в подъездах били :D

Р.S. Исходя из слов Krik"a получается, что раз "локализацией занимаются умные люди", народным переводом занимаются идиоты. Так что ли получается, гражданин Krik? Закатать в асфальт!!!

Изменено пользователем paulmoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закатать в асфальт!!!- согласен( уже нанял рабочих с катком скоро закотают), а потом отметим :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народный перевод vs Официальная локализация, все равно, что сравнивать любительскую команду по футболу против профессиональной - кто победит?. :D

Поэтому народный перевод, конечно нужен, если нет или не будет локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народный перевод vs Официальная локализация, все равно, что сравнивать любительскую команду по футболу против профессиональной - кто победит?. :D

Поэтому народный перевод, конечно нужен, если нет или не будет локализации.

Ну если сравнить дворовую команду Мадрида и Сборную России....... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если сравнить дворовую команду Мадрида и Сборную России....... :D

локализаторы часто халтурят :russian_roulette: , поэтому народный перевод - выше этого :big_boss: (если за ним стоят такие маньяки-переводчики, как я... :shok: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народный перевод, если он ДОВЕДЕН ДО УМА и до победного конца - однозначно нужен. Но если качество качество перевода хромает да еще и с "ашипками", то ИМХО такой перевод не нужен.

Однако, такой перевод сделать очень сложно, особенно народными силами - где все трудятся лишь на благо Родины и никакого вознаграждения за это не получают.

Я не говорю, что невозможно, я говорю, что очень сложно. Именно качественные переводы, которые передают всю атмосферу игры очень нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если человек любит дело, которым занимается, то он и без оплаты сделает его хорошо. "Народные переводчики" переводят игры, которые им нравятся, у них есть свобода выбора. А "профи"...Что в плане у издательства стоит, с тем и работают, нравится им это или нет.

Я скачал здесь перевод Call of Cthulhu и он меня устроил настолько (большае человеческое спасибо :clapping: ), что локализацию и покупать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×