Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Народные переводы Vs оф локализации

Народные переводы vs оф локализации  

71 пользователь проголосовал

  1. 1. ????? ?? ???????? ???????? ??? ??????? ?? ????????????

    • ??, ?????
      51
    • ???, ?? ?????
      20


Рекомендованные сообщения

Стало интересно. Нужны ли народные переводы, если выходит оф локализация? Например: Prey.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно, нужны. Сколько народу сидит по вечерам со словорями и переводит, переводит... А так шатались бы без дела, приставали к прохожим и лампочки в подъездах били :D

Р.S. Исходя из слов Krik"a получается, что раз "локализацией занимаются умные люди", народным переводом занимаются идиоты. Так что ли получается, гражданин Krik? Закатать в асфальт!!!

Изменено пользователем paulmoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закатать в асфальт!!!- согласен( уже нанял рабочих с катком скоро закотают), а потом отметим :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народный перевод vs Официальная локализация, все равно, что сравнивать любительскую команду по футболу против профессиональной - кто победит?. :D

Поэтому народный перевод, конечно нужен, если нет или не будет локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народный перевод vs Официальная локализация, все равно, что сравнивать любительскую команду по футболу против профессиональной - кто победит?. :D

Поэтому народный перевод, конечно нужен, если нет или не будет локализации.

Ну если сравнить дворовую команду Мадрида и Сборную России....... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если сравнить дворовую команду Мадрида и Сборную России....... :D

локализаторы часто халтурят :russian_roulette: , поэтому народный перевод - выше этого :big_boss: (если за ним стоят такие маньяки-переводчики, как я... :shok: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народный перевод, если он ДОВЕДЕН ДО УМА и до победного конца - однозначно нужен. Но если качество качество перевода хромает да еще и с "ашипками", то ИМХО такой перевод не нужен.

Однако, такой перевод сделать очень сложно, особенно народными силами - где все трудятся лишь на благо Родины и никакого вознаграждения за это не получают.

Я не говорю, что невозможно, я говорю, что очень сложно. Именно качественные переводы, которые передают всю атмосферу игры очень нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если человек любит дело, которым занимается, то он и без оплаты сделает его хорошо. "Народные переводчики" переводят игры, которые им нравятся, у них есть свобода выбора. А "профи"...Что в плане у издательства стоит, с тем и работают, нравится им это или нет.

Я скачал здесь перевод Call of Cthulhu и он меня устроил настолько (большае человеческое спасибо :clapping: ), что локализацию и покупать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть официальный русский перевод: Faery - Legends of Avalon (2014)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • Есть официальный русский перевод: Necrobarista (2020)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • Да книга скорей фантастический трыллер. Хотя можно сказать, просто фантастика.  Если совсем близко к тексту желать, то тут только формат минисериала, серий на 4-6. И то навряд ли он сыщет большую популярность, согласен.  Ну и рах уж о Кинге речь зашла, нынче выходит еще одна его экранизация — Долгая прогулка. Вот там, по трейлеру, будет все опять по сюжету книги. Проект интересен, как и Бегущий. Но смогут ли они вытянуть? В Прогулке за спецэффектами и экшоном косяки не спрячешь. Все будет зависеть от игры актеров.  Ну и, дабы не скатываться в оффтоп… А мне понравилось. В меру бодро, в меру иронично и юморно. Финал вот, правда, банален до зубовного скрежета. Но там еще 3 книги, если они по книге на сезон берут. Может будет поинтересней. 
    • My Sweet! Housemate Метки: Ролевая игра, Визуальная новелла, Симулятор, Юмор, Чёрный юмор Разработчик: sourmilk Издатель: sourmilk Дата выхода: 28.08.2024 Отзывы Steam: 205 отзывов, 99% положительных
    • Действительно классная анимеха. Достойная того, чтобы о ней рассказать тем кто её пропустил. 
    • Книга — фантастический дитиктиФ, да и в ней нет киберпанка в нынешнем понимании, мягкий постапокалипсис, что то типа того. Снимать её дословно гиблое дело, оценят 1,5 человека вероятно. Затягиваешься и смотришь на цензуру сигарет в фильме… что то в этом есть.
    • Как я уже писал текст разбросан по всему файлу с локализацией, поэтому что-то может быть ещё не переведено. А что касается Кроссубоунса, то он уже поминался в том тексте, который был переведён. Я решил остановиться на варианте без перевода, то есть просто Кроссбоунс. Всё таки как по мне Череп-и-Кости режет слух, например, в отличии от устоявшегося Красного черепа. Вообще на бусти планирую публиковать посты по глоссарию перевода. Ну тут всё таки важно составить правильный промт и дополнять его глоссарий. В итоге, он начинает переводить как мне надо.
    •   В кинотеатры для более полного погружения поставили курительницы, многие фильмы заиграли новыми красками!
    • @PermResident судя по трейлеру, там никаких извращений нету, абсолютно лайтовое в этом плане аниме. Выглядит интересно
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×