Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кажется, для пишущей машинки есть отдельный шрифт, ибо переведенная фраза не отображается на листе. Только знаки препинания.

 

Spoiler

-929206895.jpg

 

Spoiler

-929206895.jpg

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кажется, для пишущей машинки есть отдельный шрифт, ибо переведенная фраза не отображается на листе. Только знаки препинания.

 

Spoiler

 

Spoiler

-929206895.jpg

Русификатор обновил, но нужна проверка.

Если девочка будет играть, то ей будет неприятно.

Заменил все фразы в русификаторе:

Я должен

на

Мне надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, все работает. Тогда текстуры с надписями INFINITY, VOYAGE, ENDLESS и HOPE придется оставить на английском. Они нужны для головоломки.

c5f29ce7c810t.jpg

Вот эти строки поправь в тексте у себя:

 

SEA_INFINITY=INFINITYSEA_INFINITY_RESPONSE=Мы стали у ДОМА, глядя на ЗВЕЗДЫ. Так много нужно узнать, но так мало ВРЕМЕНИ.SEA_VOYAGE=VOYAGESEA_VOYAGE_RESPONSE=Бесчисленные КОРАБЛИ несут нас в скрытый ХРАМ. Как раз в ДОМ наш, друг мой юный.SEA_ENDLESS=ENDLESSSEA_ENDLESS_RESPONSE=Под этими чужими ЗВЕЗДАМИ я сеял лишь СМЕРТЬЮ. Я спасён НАУКОЙ. Моей музой.SEA_ENDLESS_INVISIBLE_RESPONSE=ВВЕРХ ВВЕРХ ВНИЗ ВВЕРХ ВНИЗ ВНИЗ ВНИЗ ВВЕРХSEA_HOPE=HOPESEA_HOPE_RESPONSE=НУЛЬ в своё ВРЕМЯ украсил дюжину моих работ. Теперь СМЕРТЬ возвращается, чтобы забрать должное.

 

P.S. Кроме основных для головоломки команд есть и другие.

 

Spoiler

AS

PREY

OTHERS

MAGGY

GRAYSON

RIGBY

HIRST

BAIA

DEATH

LIFE

LIGHT

TRUTH

NULL

THECIRCLE

CROWLEY

DEMONS

WHATSINTHEBOX

POWER

KNOWLEDGE

SCIENCE

HOME

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделайте, пожалуйста, скриншот, как выглядит перевод без текстур?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Spuner, в смысле?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

LinkOFF, не, наверно я не так понял ) Кстати, когда выпустите перевод, то можете добавить возможность перевода писем не рукописным вводом, а обычным печатным или это проблематично?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, большое всем спасибо кто принимал участие в создание русификатора. Всем респект и уважуха :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подобные записи не переведены? То, что на скрине, сразу же в первой комнате на втором столе.

b06cf806eea9t.jpg

Изменено пользователем korrsi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подобные записи не переведены? То, что на скрине, сразу же в первой комнате на втором столе.

b06cf806eea9t.jpg

В v0.9 хотим добавить все записки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В v0.9 хотим добавить все записки

Уважаемый, makc_ar, не могли бы ВЫ сказать, на какой стадии работа над версией 0,9 и будет ли вообще релиз этой самой версии. Очень уж хочется увидеть записки на русском языке и полностью погрузиться в атмосферу игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый, makc_ar, не могли бы ВЫ сказать, на какой стадии работа над версией 0,9 и будет ли вообще релиз этой самой версии. Очень уж хочется увидеть записки на русском языке и полностью погрузиться в атмосферу игры.

Есть промт. Хочешь? Людей нанимать надо, а то бесплатно все лентяи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, простите, но как там у Вас с переводиком записочек и вообще с обновлением переводика ?

А то жду спецом, не прохожу )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, простите, но как там у Вас с переводиком записочек и вообще с обновлением переводика ?

А то жду спецом, не прохожу )

Всё туманно и облачно. Нет луча света, который переведёт все текстуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скоро добавим текстур в русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
    •  beast мистически выглядит,аж захотелось купить   
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×