Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Gods Will Be WatchingРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Жанр: Приключенческие игры / Инди

Платформы: PC MAC LIN

Разработчик: Deconstructeam

Издатель: Devolver Digital

Дата выхода: 24 июля 2014 года

Вышла «моральная» игра Gods Will Be Watching. Чем то напоминает Gemini Rue и Primordia. Надеюсь за перевод возьмутся максимально быстро, ведь игра стоит того

20130813020535-devolver-deal.gif

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

ss_4f4c0246ca3b95d852f67f79aa23fe059ada7f69_1920.jpg

ss_4b0db894383b3429e90cb6d5f78d0ac9cde0d4f0_1920.jpg

ss_20c5c0ac41d7ee536adb05e3f9c5c069a60f2307_1920.jpg

 

Spoiler

Gods Will Be Watching - инновационный психологический point-and-click триллер о выживании группы людей, которые были брошены умирать на далекой холодной планете!

Перед вами будет стоять нелегкий моральный выбор. На какие жертвы вы готовы пойти, чтобы выжить? Стоит ли убить ставшего бесполезным инженера, чтобы прокормить его мясом остальную команду? Очень может быть. Но помните: боги будут наблюдать.

Также стоит отменить шикарный саундтрек игры.

Сержант Бёрден (это вы) и возглавляемая им исследовательская экспедиция из доктора, психолога, инженера, солдата, опрятного робота в галстуке и ротвейлера были отправлены на далёкую планету Синеикос с совершенно мирной целью исследовать обнаруженный здесь вирус. Но кому-то это исследование очень не понравилось и группа биотеррористов напала на поселение, украла все результаты исследований и оставила учёных умирать, разбив рацию при помощи которой можно было вызвать подмогу. В течении сорока дней вам предстоит заботится о выживании этой горстки людей, пище и тепле для них, а также найти способ починить рацию.

Их единственный шанс выжить – дождаться пролетающего мимо космического корабля. Но для этого в течение сорока дней им предстоит бороться с низкими температурами, голодом, безумием и парализующим тело и волю опасным вирусом. На кону – безопасность галактики и судьба всего человечества.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Gods Will Be Watching - инновационный психологический point-and-click триллер о выживании группы людей, которые были брошены умирать на далекой холодной планете!

Перед вами будет стоять нелегкий моральный выбор. На какие жертвы вы готовы пойти, чтобы выжить? Стоит ли убить ставшего бесполезным инженера, чтобы прокормить его мясом остальную команду? Очень может быть. Но помните: боги будут наблюдать.

Также стоит отменить шикарный саундтрек игры.

Сержант Бёрден (это вы) и возглавляемая им исследовательская экспедиция из доктора, психолога, инженера, солдата, опрятного робота в галстуке и ротвейлера были отправлены на далёкую планету Синеикос с совершенно мирной целью исследовать обнаруженный здесь вирус. Но кому-то это исследование очень не понравилось и группа биотеррористов напала на поселение, украла все результаты исследований и оставила учёных умирать, разбив рацию при помощи которой можно было вызвать подмогу. В течении сорока дней вам предстоит заботится о выживании этой горстки людей, пище и тепле для них, а также найти способ починить рацию.

Их единственный шанс выжить – дождаться пролетающего мимо космического корабля. Но для этого в течение сорока дней им предстоит бороться с низкими температурами, голодом, безумием и парализующим тело и волю опасным вирусом. На кону – безопасность галактики и судьба всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст в gwbw_content.ini

А вот шрифты похоже в data.win

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст в gwbw_content.ini

А вот шрифты похоже в data.win

Действительно, сейчас нужен человек, который разбирается в программной части и сможет сделать поддержку кириллицы в игре.

Текста не так уж и много и, по-хорошему, можно за неделю управиться. Неудобство в том, что текст в "gwbw_content.ini" разбросан. Те же диалоги в файле идут не логично по очереди, по которой они следуют в игре, а разбиты, так скажем, на абзацы по типу персонажей. Например все фразы охранников идут в одном абзаце под разными номерами. С переименованием персонажей на русский проще - т.к. они скомпонованы в одну группу и достаточно через поиск "_name" после двоеточия заменить имя персонажа в кавычках на русское (остальное guard_d0 и подобное менять нельзя - диалоги могут попросту слететь); ещё не смог в общем тексте найти диалоговое имя "Сержанта Абрахама", но это решаемая проблема. Ещё одна проблема в том, что все языки, забитые в этот файл не скомпонованы по отдельности. Всё несколько иначе - на каждую главу идёт весь полный пакет языков. Но, всё же, ориентироваться можно. Через поиск по запросу "en =" каждый раз перекидывает на новую главу.

В худшем случае, если поддержки кириллицы не будет, - можно английский текст заменить русским транслитом. Будет ли это читабельно? Да, в какой-то степени, так-как весь текст в игре априорно идёт капсом, поэтому все надписи будут идти в стиле: "NOVAYA IGRA; PRODOLJIT" и т.д. Вариант написания английских букв в русском стиле типа Л - JI, П - n, Г - r, не пройдёт, поскольку даже надпись "Новая игра", которая по идее должна выглядеть при таком методе как "HoBa9I urPa" - будет выглядеть вот так "HOBA9I URPA". Поэтому остаётся только обыкновенный транслит.

 

Spoiler

Вот наглядный пример того, о чём я писал выше - почему вариант с написанием английских букв в русском стиле пролетает.

z6qihjOvUj4.jpg

А вот пример единственного допустимого и возможно перевода при отсутствии поддержки кириллицы.

FbX0rq6Gbj0.jpg

Поэтому, если у вас на ZOG есть знакомый человек, разбирающийся в программной части, попробуйте привлечь его. Начинать кириллический перевод, не зная будет ли вообще поддержка кириллицы, - плохая идея.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно обратиться к людям, которые работали над демкой. Например multo_mane (multomane[@]mail.ru) - работал над программной частью и именно благодаря есть русская демка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно обратиться к людям, которые работали над демкой. Например multo_mane (multomane[@]mail.ru) - работал над программной частью и именно благодаря есть русская демка.

Уже написали ему письмо с вопросом будет ли он заниматься игрой или может быть уже начал - ответа пока не было. (Второй день ответа нет. Возможно он и не ответит, так-как он и человек, которые осуществляли работу над демкой, с конца того года не посещали тот сайт по инди играм, на котором они делали свои работы).

P.S.: Просто ждать бессмысленно. Нужно ещё людей поискать с форума, которые возможно разбираются и смогут решить проблему с технической частью.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто у нас переводил игры на GameMaker?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто у нас переводил игры на GameMaker?

parabashka и SjZ, например.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CrutoySam, не путай перевод и разбор ресурсов. Разбором занимался SjZ, но ему это быстро надоело.

UPD: А зачем перевод, если есть на русском от разработчика?

http://www.deconstructeam.com/games/gods-w...be-watching-ru/

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
CrutoySam, не путай перевод и разбор ресурсов. Разбором занимался SjZ, но ему это быстро надоело.

UPD: А зачем перевод, если есть на русском от разработчика?

http://www.deconstructeam.com/games/gods-w...be-watching-ru/

Это ведь демка,а вчера вышла полная игра,которую и собираются перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, господа. Ждать, полагаю бессмысленно, так мы до конца августа не управимся.

Во-первых, нужно надёргать из gwbw_content.ini куски с "en =", пронумеровав их, чтоб затем вернуть обратно не нарушая многоязыковой и сложной структуры самого файла.

Сразу можно делать в кириллице - в самом худшем случае потратим один день, чтоб перегнать всю кириллицу из текста в транслит.

Итак. Кто займётся вырезанием и выложит текст для перевода на ноту? (я не умею, никогда не выкладывал и вообще дилетант в организации).

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поговорил с разрабами, сказали что русский будет чуть попозже.

Но на всякий попробую разобрать игру. С Game Maker дружу четвертый год, как разберусь отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных
    • Автор: kazanova007
      Tom Clancy’s Splinter Cell

      Метки: Стелс, Экшен, От третьего лица, Для одного игрока, Классика Разработчик: UbiSoft Montreal Издатель: Руссобит-М Дата выхода: 18 февраля 2003 года Отзывы Steam: 3472 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   PaperKlay Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/ PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing
    • Например, один из самых очевидных нюансов связан с “импортозамещением”. Не весь софт для разработки возможно заменить - по крайней мере в момент, когда разрабы делали смуту. А надо полагать, большая часть ресурсов от той разработки использовалась и в земском соборе. А если этот софт тогда было нечем заменить, но и оплатить лицензию было невозможно, то вывод напрашивается простой — могли использоваться пиратки некоторого западного софта, например, фотошопа и различного софта для 3д моделирования (так ли это — наверняка не скажу, но вероятность высока). На тот момент у нас это допускалось к использованию и публикации в силу непреодолимости фактора, но для публикации за рубежом это уже неприемлемо в силу особенностей лицензий подобного софта.
    • Ставил ли кто русик на gog версию, работает ли и если работает тот на какой версии?
    • @Yariks когда Wiltonicol добьёт разные мелкие баги, тогда и имеет смысл спрашивать, а сейчас то к чему спешить.
    • На развилке “Новое начало в крепости” доступны только 2 концовки, помимо плохих:

      Божественное откровение 
      - Смертность человечества: 50%
      - Срабатывает в конце 13-го хода, даже если требования не выполнены. Подземная операция 
      - Продолжайте играть, выполняя миссии с поппинсами и Крим.
      - Если пройти все миссии поппинс, концовку можно открыть уже на 12-м ходу.

      В целом просто стоит доиграть этот трай до конца, чтобы получить одну из концовок и открыть бонусы нг+

      Истинные концовки получаются только с развилки “Летающий замок”
    • Хорошо. Похоже у меня сценарий новое начало в крепости. Но я больше ничего не могу делать кроме того,  чтобы ждать, сколько бы ходов бы не прошло. И просто остается ждать, когда все страны падут, Что нужно, сделать, чтобы хоть, что-то произошло.
    • Подскажи,а на виту или свитч можно перенести этот перевод?
    • Реально, задушил человек) Почему есть в Стиме, почему нет в Стиме. Мы-то откуда знаем? Если бы кому-то, кто может на это повлиять, по его мнению было бы выгодно разместить игру в Стиме и ожидаемый профит должен превысить расходы, то вероятно игра уже была бы в Стиме. Если этого нет, значит много нюансов, о которых мы может даже и не подозреваем.  
    • Они пропадают обычно при загрузке игры. Если берёшь квест и делаешь его в той же игровой сессии, то вполне есть немалая вероятность того, что этот тип багов может обходить тебя стороной. Но так играть постоянно затруднительно всё-таки. Есть уйма людей, для которых нормальный стиль игры в том, чтобы набрать мимо-проходя все возможные квесты, а выполнять их по мере своего нахождения рядом с точками заданий. А уж постоянно следить за тем, чтобы что-то там не сломалось или не пропало из инвентаря — это уже сложно назвать комфортной игрой.
    • @SilverFoxRus сейчас в шапке актуальный, единственное, что без инструкции внутри, но частенько на бусти/яндексе обновление актуальнее. К примеру с exe в шапку не добавляли, если какие-то микрообновы будут, тоже быстрее на яндексе/бусти появятся.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×