Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LonerD

The Yawhg

Рекомендованные сообщения

The Yawhg The Yawhg»)

Жанр: Adventure / RPG / Indie

Платформы: PC

Разработчик: Damian Sommer / Emily Carroll

Издатель: Damian Sommer

 

Spoiler

 

 

Spoiler
6d562271c277a1134be6b858ab6cc79c.jpg16dc4e28216f640daabdbf9acbecffcc.jpg4e6c3e95ae3345acd14020feb8711e9c.jpg1d3f3eb8b13bd285c33ea8ac5ad27edf.jpg

 

Spoiler

The Yawhg — это интерактивная иллюстрированная новелла с элементами ролевой игры, короткая, но очень эмоциональная. От игрока здесь зависит судьба целого города, на который через 6 недель обрушится чудовищный шторм. Мы сами решаем, как проведут каждую эту неделю четыре героя игры: можно, например, участвовать в сражениях на арене или делать ставки, сидя на трибуне, ловить преступников в трущобах или учиться там же воровскому ремеслу… А главное, что они будут делать после шторма? Пить горькую на развалинах местного кабака? Помогать раненным? Восстанавливать разрушенные дома? Или мародерствовать? Выбор этим не ограничивается. Все решения отражаются на параметрах каждого героя, увеличивая или, наоборот, снижая его богатство, физическую силу, обаяние, познания в магии и т.д. А те влияют на исход многих событий: если, например, персонаж достаточно силен в магии, то сможет изгнать нежить из местного госпиталя, а если нет — рискует сам оказаться в числе пациентов. Ну, а в финале мы узнаем, удастся ли спасти город и что станет с каждым подопечным.

По сути вся игра - сплошной текст, так что перевод для понимания игры имеет критическую важность. Всё в открытом виде, в txt-файлах, 186 Кб.

На форуме в стиме несколько месяцев назад заходила речь о переводе, но дальше разговоров дело не пошло.

Может, кто заинтересуется и переведёт?

Изменено пользователем LonerD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
The Yawhg[/post] The Yawhg»)

Жанр: Adventure / RPG / Indie

Платформы: PC

Разработчик: Damian Sommer / Emily Carroll

Издатель: Damian Sommer

 

Spoiler

 

 

Spoiler
6d562271c277a1134be6b858ab6cc79c.jpg16dc4e28216f640daabdbf9acbecffcc.jpg4e6c3e95ae3345acd14020feb8711e9c.jpg1d3f3eb8b13bd285c33ea8ac5ad27edf.jpg

 

Spoiler

The Yawhg — это интерактивная иллюстрированная новелла с элементами ролевой игры, короткая, но очень эмоциональная. От игрока здесь зависит судьба целого города, на который через 6 недель обрушится чудовищный шторм. Мы сами решаем, как проведут каждую эту неделю четыре героя игры: можно, например, участвовать в сражениях на арене или делать ставки, сидя на трибуне, ловить преступников в трущобах или учиться там же воровскому ремеслу… А главное, что они будут делать после шторма? Пить горькую на развалинах местного кабака? Помогать раненным? Восстанавливать разрушенные дома? Или мародерствовать? Выбор этим не ограничивается. Все решения отражаются на параметрах каждого героя, увеличивая или, наоборот, снижая его богатство, физическую силу, обаяние, познания в магии и т.д. А те влияют на исход многих событий: если, например, персонаж достаточно силен в магии, то сможет изгнать нежить из местного госпиталя, а если нет — рискует сам оказаться в числе пациентов. Ну, а в финале мы узнаем, удастся ли спасти город и что станет с каждым подопечным.

По сути вся игра - сплошной текст, так что перевод для понимания игры имеет критическую важность. Всё в открытом виде, в txt-файлах, 186 Кб.

На форуме в стиме несколько месяцев назад заходила речь о переводе, но дальше разговоров дело не пошло.

Может, кто заинтересуется и переведёт?

Если всё в открытом виде, то думаю переведу. Надеюсь там текста не много)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

txt тогда скинь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстовые файлы:

http://rghost.ru/56525386

Не пробовал, но наверное чтобы в игре корректно отображался русский текст - надо сменить шрифт.

Полная игра лежит на трекерах (версия 1.1, скорее всего это последняя версия). В стиме сейчас по распродаже можно взять с 50% скидкой (за $3.49).

Изменено пользователем LonerD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложите на ноту, прикольная игруха вроде... юмористическая))

http://notabenoid.com/book/52635 - прикрепите к шапке.

ps Если придумайте как не плодить кучу глав, но чтобы было удобно потом закидывать текст обратно, пишите сюда.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры тоже надо перевести https://mega.co.nz/#!N4RRlI5B!aCMXD...fVaehmfN7MBJD6c без них будет неполная русификация.

Кто-нибудь знает, что за шрифты на текстурах?

d09d0d591470.png

9ebe0ff8575d.png

Мне очень понравился шрифт субтитров, пожалуй, внесу его в свою коллекцию.

Шрифт субтитров могу сделать, если нужен будет вам:

15703d404888.jpg

Экзешник в игре придётся наверное ещё ковырять у игрушки.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Я попробовал текстуры перевести, вот пример:

78dc3eba5a1f971325e2f20c61033fe7.png

Пока перевел все из папки Week, шрифт вроде подходит

Заканчиваю перевод текстур в папке Labels

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

Я сам, когда играл в Явхгу, тоже, было дело, задумался о возможности перевода.

У меня дело встало на том, что даже при замене шрифта в папке игры, русский текст всё-равно не отображался.

Как я понял, вы эту проблему решили. Расскажите как? Мне для общего развития.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет.

Я сам, когда играл в Явхгу, тоже, было дело, задумался о возможности перевода.

У меня дело встало на том, что даже при замене шрифта в папке игры, русский текст всё-равно не отображался.

Как я понял, вы эту проблему решили. Расскажите как? Мне для общего развития.

Да вроде как пока никто её не решил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да вроде как пока никто её не решил

Безумству храбрых поем мы славу!~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, что с переводом стоит ждать?

Есть тема на ноте, состав вроде тот же. Активность есть.

Я на месте переводчиков тоже не спешил бы особо не имея решения для технических вопросов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
    • Дракман, к стати, больше не участвует в работе над сериалом.
    • справедливости ради — во втором сезоне Белла Рамзи играет значительно лучше, ее вероятно поднатаскали, стала смелее и самоувереннее , но к ней в партнеры поставили актеров которые словно на подбор — модели… выглядело странно  
    • не могу перестать смеяться. А ещё сначала оплатите 250к.
      Тупее рекламу не видел.
    • нет, не бывает. Филлер в сериале — это эпизод, содержание которого не связано с основным сюжетом. Обычно он не несёт ничего для развития персонажей и самого сериала В фильме это все часть сюжета, так или иначе. В некоторых случаях — кривая работа сценаристов и тех кто адаптировал сюжет под хронометраж приводит к дыркам и попилам — брошенные линии , куски несвязного сюжета, все это выглядит как бесполезная добавка, хотя на самом деле изначально имело смысл в текстовом варианте. Но это не филеры — это часть криво-адаптированного сценария
    • Если вы хотите чтобы этот чертов перевод сделали , обращайтесь к ребятам The Miracle . Они уж точно сделают, но они потребуют денег за работу . Так что нужно договариваться и организовать сбор 
    • @Romanov_Petr795 
      1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
      2) раcписал в 1 варианте
    • Граждане, объясните, этот перевод подходит для Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition? 

      А ещё по ссылке я архива с переводом так и не обнаружил. Он удалён с сервера чтоли? 
    • Вы писали, что  я могу спросить у вас если что-то будет непонятно.
      В руководстве меня, по понятным причинам, заинтересовали две главы, непосредственнно относящиеся к теме создания SDF-шрифтов, “Unity 2017+: создание SDF и автоматическая адаптация” и “Unity 2017+: замена через UABEA”, и да, у меня возникла парочка вопросов.
      1. Для начала, первая из упомянутых глав — не совсем понял самый первый пункт, “извлеките шрифты из игровых файлов”. Имеются в виду много раз уже упомятутые атлас и json-разметка? У меня возникло ощущение, что данные файлы являются ключевыми в создании шрифта, но также, что здесь речь вовсе не о них.
      2. Просто не понял, что за папка Patcher_Assets и где её найти. В указанном по ссылке архиве я её не обнаружил, значит, предполагается, что она у меня уже есть, но где?
       
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×