Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Одолели уже ...когда...когда

Обновил русский до версии 0.21с. Поправил некоторый текст, чтобы не уходил за экран и не накладывался на иконки

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одолели уже ...когда...когда

Обновил русский до версии 0.21с. Поправил некоторый текст, чтобы не уходил за экран и не накладывался на иконки

АЛИЛУЯ! благодарю, низкий вам поклон от всего холопского Поволжья!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одолели уже ...когда...когда

Обновил русский до версии 0.21с. Поправил некоторый текст, чтобы не уходил за экран и не накладывался на иконки

а где скачать-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Группа ВК, неизвестна ссылка...она 4 постами выше ^_^

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Группа ВК, неизвестна ссылка...она 4 постами выше ^_^

а на самом сайте планируете обновить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а на самом сайте планируете обновить?

Позже. Админа пока нет на месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Позже. Админа пока нет на месте.

а я думал, что вы всю игру переводите, а оказывается только книга...

 ! Предупреждение:

Запрещается публикация сообщений, содержащих заведомо ложную информацию.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, хоть бы пост написали в группе ВК. А то захожу сюда ничего не обновлено, захожу в группу ВК, тоже ничего, а оказывается, что перевод уже, как 3 дня назад вышел :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе к каждой записи (уже существующей), если какое-то обновление, то добавляется комментарий, потому что записи спустя сутки не отредактировать, а ссылка на сам руссификатор (на яндекс диск) остается прежней из записи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В группе к каждой записи (уже существующей), если какое-то обновление, то добавляется комментарий, потому что записи спустя сутки не отредактировать, а ссылка на сам руссификатор (на яндекс диск) остается прежней из записи

Ну это не очень удобно, т.к. приходится листать. Сделали бы новый пост или закрепили бы старый, а то переведете еще 10 игр и пост с "лесом" спуститься вниз и чтобы его найти придется листать. Мне конечно не лень, но всё равно как-то не удобно это. :happy:

P.S. спасибо за перевод :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! Предупреждение:

Запрещается публикация сообщений, содержащих заведомо ложную информацию.

Отлично, огромное спасибо за предупреждение!

Что это за приколы такие?

Вы сами всех запутываете, откуда мне знать, что ссылка, которая была на playground - это не от вас...я не ясновидящий, и не могу узнавать, что выкладывает на pg русики...если это не от вас и плохая, почему тогда сразу не удалить её из вашей группы вк...в том русике переведена только книга...

Опять же, как я понял, вы делаете русик только для пиратки с кряком?

Не нужно ставить мне ещё одно предупреждение, я могу предоставить скрин своей библиотеки, т.к. у меня игра куплена в стиме, лицензия, я поставил на неё ваш русик, скачанный с ЯД

И теперь я не могу ничего сделать в игре....вся игра стала на русском, но когда я загружаю свой сейв в самой игре у меня не работает ничего кроме движения и бега...даже Esc не работает, приходится выходить из игры Alt + F4...пробовал при разных раскладках языка, пробовал ребут ПК, ничего не помогает... <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Отлично, огромное спасибо за предупреждение!

Что это за приколы такие?

Вы сами всех запутываете, откуда мне знать, что ссылка, которая была на playground - это не от вас...я не ясновидящий, и не могу узнавать, что выкладывает на pg русики...если это не от вас и плохая, почему тогда сразу не удалить её из вашей группы вк...в том русике переведена только книга...

Опять же, как я понял, вы делаете русик только для пиратки с кряком?

Не нужно ставить мне ещё одно предупреждение, я могу предоставить скрин своей библиотеки, т.к. у меня игра куплена в стиме, лицензия, я поставил на неё ваш русик, скачанный с ЯД

И теперь я не могу ничего сделать в игре....вся игра стала на русском, но когда я загружаю свой сейв в самой игре у меня не работает ничего кроме движения и бега...даже Esc не работает, приходится выходить из игры Alt + F4...пробовал при разных раскладках языка, пробовал ребут ПК, ничего не помогает... <_<

На PG выкладывался мной русификатор, но он уже старый, как кое-что мамонта, учитывая обновляемость игры) В группе все ссылки актуальные, ибо русификаторы под этими ссылками обновляются регулярно, и появляется оповещение в комментариях, на ЗоГе надо читать описание перед тем, как качать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну это не очень удобно, т.к. приходится листать. Сделали бы новый пост или закрепили бы старый, а то переведете еще 10 игр и пост с "лесом" спуститься вниз и чтобы его найти придется листать. Мне конечно не лень, но всё равно как-то не удобно это. :happy:

P.S. спасибо за перевод :victory:

А зачем листать? Тут же всё есть https://vk.com/topic-77397628_30760129

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне кто-нибудь ответит, что за ерунда начинается после установки русификатора???

Удалил последнюю версию русика, поставил заново - тоже самое - никакие кнопки кроме ходьбы не работают, зато всё на русском...вообще хз, в чём может быть проблема....не понимаю, придётся играть без русификатора((((

Неужели ни у кого больше такого не было?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Bendy: Lone Wolf

      Метки: Экшен-рогалик, Слэшер, 2D-файтинг, Одна жизнь, Аркада Платформы: PC NSW XOne PS4 PS5 Android Разработчик: Joey Drew Studios Дата выхода: 16 августа 2025  года Отзывы Steam: 1 079 отзывов, 84% положительных  
      Fluxxen и MishaSochnyi выпустили русификатор текстур.

      Инструкция по установке:
      1. Скачиваем русификатор тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3552703327
      2. После скачивания "exe" файла, открываем его и жмём "Установить".
      3. Установщик сам найдёт папку с игрой и установит нужные файлы.
      4. Поздравляю! Вы установили Русификатор!
    • Автор: SerGEAnt
      Koa and the Five Pirates of Mara

      Метки: 3D-платформер, Милая, Приключенческий экшен, Исследования, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Chibig Издатель: Chibig Серия: Chibig Дата выхода: 27 июля 2023 года Отзывы Steam: 161 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пока все ждём добротный ручной русификатор от @Nucle , решил сделать свой машинный перевод с правками. В сумме ушло примерно 2 месяца работы и около 150 часов в игре (прошёл всю игру со всем DLC и начал Новую игру+). Честно говоря, не ожидал, что русификатор этой игры потребует столько сил. Ниже распишу, что и как делал. Может, кому-то будет интересно. 1) Озвучка и вылеты Сначала я решил разобраться с недоделанной русской озвучкой и постоянными вылетами, которые были из-за неё. В итоге я полностью её пересобрал, теперь игра не вылетает. Единственный вылет за ~150 часов у меня был в одном месте: разговор в Аббатстве после победы над Веномом в Колокольне. Похоже, там именно повреждена звуковая дорожка. Лечится просто: пропустить диалог (ESC). В процессе работы выяснилось, что у каждой звуковой дорожки (а их десятки тысяч) есть жёстко заданная длительность, прописанная в отдельных файлах. Я смог перенести и это в пересобранный русификатор, но из-за того, что озвучка изначально не была доделана, часть длительностей, видимо, не была корректно проставлена во всех диалогах. Поэтому местами звук может обрываться раньше или, наоборот, тянуться чуть дольше, чем нужно. К счастью, это бывает не так часто и особо не напрягает. 2) Текст: дамп → перевод → интеграция → правки Дальше я занялся текстом. Как писал выше в теме, мне удалось сдампить огромный объём английского текста из движка игры. Именно его я и взял за основу для перевода. Сначала прогнал дамп через Gemini. Тут важный плюс: строки в .locres у этой игры идут вразнобой, а вот в дампе часто сохраняется правильная последовательность диалогов, поэтому удалось перевести много текста как связные диалоги, а не как разрозненные фразы. Из-за того, что нейронка не сможет определить пол говорящего персонажа в тексте, использовал формы типа: «мог[ла]», «лучший[ая]» и т.п. Часть названий (например, Midnight Suns) я намеренно оставил на английском. После перевода я разложил строки по индексам в польский .locres и обнаружил, что около 8 тысяч строк остались непереведёнными. Их пришлось переводить уже отдельно, без контекста, фактически с польского на русский. Когда я запустил игру и начал правки, выяснилось, что несмотря на полностью переведённый польский .locres, куча текста всё равно остаётся на английском. Игра для некоторых строк берёт значения из самого движка и подтягивает их автоматически (на английском). Я сравнил все .locres, чтобы найти самый ПОЛНЫЙ по количеству строк. Им оказался китайский язык. Когда я начал интегрировать перевод в китайский .locres, вылезло ещё несколько тысяч строк без перевода, уже на китайском. Их я тоже перевёл, и только после этого смог нормально перейти к игре и финальным правкам. 3) Итог Сейчас непереведённого текста, который подтягивается из движка на английском, осталось очень мало. За все 150 часов мне попались: *одна способность у Венома, *несколько названий помещений, *и недавно, карта у Доктора Стрэнджа, с описанием на английском. В остальном почти везде теперь русский. Также я постарался заменить в машинном переводе и огромное количество реплик, которые персонажи произносят в Аббатстве или в бою. Чтобы текст на экране соответствовал озвучке. Ну и адаптировал и подгонял названия мест, способностей и т.д. По большим диалогам, честно, я слабо представляю, как это всё можно вычитывать вручную до идеала: текста очень много, плюс там вариативность, и кто к кому обращается в текстовом виде иногда вообще невозможно понять, если не перепроходить одно и то же место несколько раз и не вылавливать варианты. Если  @Nucle  справится с переводом, респект ему  4) Важный момент про персонажа Играл я по канону за женского персонажа, поэтому правки диалогов делал под неё.

      Скачать перевод Друзья, всех с наступающим! Приятной игры и хорошего настроения!
    • Six Days in Fallujah Метки: FPS, Action, Tactical Shooter Платформы: PC  Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22 июня  2023 года Отзывы Steam: 15 635 отзывов, 82% положительных   Русификатор v5.0.2.0 На данный момент пока доступен
      по самой минимальной подписке  
    • А что за игры? Можно пару-тройку названий?
    • никак не могу разобраться, куда не вставляю, куда не кидаю, всё равно на английском, можете помочь ?  
    • Всех с наступающим! И чтобы НГ встретить с родными и близкими , а не у монитора
    • Спору нет, свободу выбора никто не отменял. Но прогресс рождается в условиях здоровой конкуренции. Когда нет внятных альтернатив, качество начинает проседать. Тоже пользую вариант DOG729 на данный момент и включен автодонат на бусти по этому поводу, но с удовольствием рассмотрел бы альтернативы и альтернатива allodernat мне нравилась больше.
    • По каким-то неведанным причинам я решил перевести эту игру. 100 раз пожалел в процессе Перевод сделан с помощью нейросети. Ввиду технический сложностей для перевода — какие-то элементы интерфейса, название предметов и т.п. будут на английском языке, в том числе текстуры. Да, заблаговременно скажу, что совместимая версия ОДНА, и адаптировать под следующие версии игры я не буду, так как игра весьма и весьма неудобна для перевода, да и игры у меня и нет Так что всем кто захочет купить, чтобы поиграть с переводом стоит учитывать этот момент. А на данный момент русификатор сделан под актуальную версию в стиме:  билд  21194802 от 17 декабря. Возможно скоро выложу результат, а пока завлекалочка. Не знаю как сюда вставить видео, поэтому посмотреть можно на бусти.  
    • Мне тут птичка напела, что озвучку делают аж три команды(это только те, о которых знает птичка) и я не очень понимаю зачем и как это работает!? Может финансовая выгода и амбиции? Или престиж и репутация? Или всё вместе? Почему нельзя было просто сколлабиться и сделать всё общими усилиями, ведь было бы проще всем во всех аспектах.
    • Хреновый год касаемо “железа”, и довольно неплохой год в плане игр.  В плане железа, я имею в виду 50-ую линейку Нвидии в целом, и в частности, конечно же горящую 5090, ну и весь год какие-то косяки с дровами.   Печальная ситуация с озу.    Но в этом году вышло достаточное кол-во интересных игр, сейчас уже всех не упомнишь, но было немало. 
  • Изменения статусов

    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×