Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Haoose

MXGP: The Official Motocross Videogame / MXGP3 / Monster Energy Supercross - The Official Videogame

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

MXGP: The Official Motocross Videogame

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_mxgp.jpg

Дата выхода: 28 марта, 2014

Жанр: Sports / Racing

Разработчик: Milestone S.r.l.

Издатель: Plug In Digital / Milestone S.r.l.

Платформа: РС

MXGP: The Official Motocross Videogame - гоночная игра от студии Milestone. В MXGP игроки принимают участие в чемпионате по мотоциклетным гонками по пересеченной местности. В игре представлены реально существующие команды, гонщики, мотоциклы и календарь заездов.

Spoiler

ss_88000c57534d32534181abf71e061b1d80c68a99.1920x1080.jpg

ss_4c1270b14f4941a3c2add0212387f32c038934c2.1920x1080.jpg

ss_887f40bc0e84abe209a25af45668009320690ef0.1920x1080.jpg

Кто-нибудь желает присоединится к переводу? Технически перевод возможен. Шрифты есть. Нужно всего лищь перевести текст.

http://notabenoid.com/book/50336

MXGP3 - The Official Motocross Videogame

e15e6291b449.jpg

Жанр: Гонки, Симуляторы, Спортивные игры

Платформы: PC, XONE, PS4

Разработчик: Milestone S.r.l.

Издатель: Milestone S.r.l.

Дата выхода: 30 мая. 2017 http://store.steampowered.com/app/561600/M...ross_Videogame/

Spoiler

 

 

Spoiler

Почувствуйте драйв Motocross в единственной официальной игре по чемпионату! В захватывающей MXGP3 — The Official Motocross Videogame вас ждет полностью обновленный игровой процесс и прекрасная графика на движке Unreal® Engine 4! Соревнуйтесь на 18 официальных трассах и в незабываемой MXoN, попробуйте всех гонщиков и мотоциклы с 2016 MXGP и сезонов MX2, а также впервые прокатитесь на 10 мотоциклах 2-stroke! Изменяйте своего гонщика и мотоцикл с помощью более чем 300 официальных компонентов!

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69558

Прогресс перевода: 338.png

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!80Qh2BbS!RsHfQ8EH...3bRwQvD660YCVsc

Всем кто может пожертвовать на лицензионный дистрибутив, то вот номера кошельков: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40018
В комментарии к переводу обязательно пишите: "Для покупки MXGP3 - The Official Motocross Videogame + дополнения"
Собрали: 0 рублей для http://store.steampowered.com/app/561600/MXGP3__The_Official_Motocross_Videogame

Spoiler

bbe6026bfec8.png

119a602cfa7c.png

4b9a3635470c.png

c136ba6d7eff.png

064713e6c982.png

c6148e9828ff.png

cec409cb5b06.png

Monster Energy Supercross - The Official Videogame

header.jpg?t=1518517202

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72602
Прогресс перевода: 455.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!VkYx0a4K!DGhWf1jyTxEnoCjmYqBrGEMIQFh8FTLLF3laMc05f60
Всем кто может пожертвовать на лицензионный дистрибутив, то вот номера кошельков: http://www.zoneofgames.ru/forum/index.php?showtopic=40018
В комментарии к переводу обязательно пишите: "Для покупки Monster Energy Supercross - The Official Videogame + дополнения"
Собрали: 0 рублей для http://store.steampowered.com/app/711750/Monster_Energy_Supercross__The_Official_Videogame

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жаль что PSP17 так и забил на wrc4 и motoGP13 :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PirateMartin

Ничего, на нотабенойде переведем. Потом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никому не интересен перевод этой игры? Жаль =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

погоди, я как разберусь со своими проектами, подключусь обязательно к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слабовато перевод идет. Было бы переводчиков побольше уже б собрали русик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эй народ! Подтягивайтесь переводить. Там ещё половина текста осталось. Если под напрячься можно до конца следующей недели осилить.

Изменено пользователем ackibybl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эй народ! Подтягивайтесь переводить. Там ещё половина текста осталось. Если под напрячься можно до конца следующей недели осилить.

Я как понял никто и не хочет переводить. Никому игра не интересна, или переводить лень?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можешь добъете наконец перевод? =)

Шрифты и все для сборки давно готово

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перешли в стадию тестирования. Русификатор собран успешно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перешли в стадию тестирования. Русификатор собран успешно.

Haoose, какие шрифты обычно используются, чтобы все подряд не делать.

 

Spoiler

А у тебя случаем нет шрифтов, подобных для этого движка, чтобы не корячиться над ними? Всю серию игр хочу увидеть на русском, на нашем сайте.

Вот здесь шрифты (RU+EN): https://mega.co.nz/#!U4Q11T5C!RH2AK...PuVDIG8WeEOUaUI

Просмотри, пожалуйста, я правильно сделал разметки, а то движок ещё не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Шрифты давно готовы. Зачем еще раз делать? )

Да и тулза давно есть для конверта шрифтов для этого движка.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar

Шрифты давно готовы. Зачем еще раз делать? )

Да и тулза давно есть для конверта шрифтов для этого движка.

Программа и шрифты, я знаю, что есть и поэтому прошу тебя, чтобы ты просмотрел шрифты, которые я сделал на игру MotoGP™13 правильно или нет и какие ещё в таком случае надо делать шрифты. По ссылки там от этой игры шрифты я просто не знаю этот движок. Или ты уже сделал шрифты на MotoGP™13? .А у тебя есть семейство LINOTYPE UNIVERS шрифтов?

В играх данной серии даже текст некоторый повторяется, и шрифты тоже как мне кажется. Хочу нормальную серию тем MotoGP, NASCAR и т.д. на сайте создать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Это тема о MotoGP™13?

Поищи такие шрифты в аналогичных русиках, может там где-то есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      After the Collapse
      Платформы: PC Разработчик: Anarkis Gaming Издатель: Anarkis Gaming Дата выхода: 9 сентября 2022 года Steam: Купить After the Collapse
    • Автор: 0wn3df1x
      Day of Defeat

      Метки: Шутер от первого лица, Вторая мировая война, Для нескольких игроков, Шутер, Экшен Платформы: PC Разработчик: Valve Издатель: Valve Дата выхода: 1 мая 2003 года Отзывы Steam: 4304 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В британии устанавливают новые правила безопасности в интернете… ресурсы делят на категории доступа — если ресурс не соответствует мечталкам власти — на него вешают высшую категорию, доступ  к которой по паспорту и строго записывается и передается правительству. Так же будет записываться вся активность и передаваться кому нужно  К примеру — Википедия подав в суд на британское правительство (ну на данный закон) — довыеживались (суд послал их нафиг) и рискуют загреметь в категорию А (или 1 — хз как там точно будет). Т.е. доступ строго по паспорту , время входа, время выхода, и все странички + время на данных страницах будет записано в логи)  — ожидаю налета вечно страдающей либероты, которая начнет выть о том, что пипец жизни в британии нет — сплошная Северная Корея … 
    • Причём тут 5090?  А что ты скажешь владельцам несчастных 5050\5060?
    • он автоматически обновляется при запуске, через сеть на сервере разработчика лаунчера
    • Ну, после пару банок жигулевского не только аномальные зоны почудятся   
    • Как Нейросеть Qwen подключить к XUnityAutoTranslator. Qwen — это китайская линейка LLM от Alibaba Cloud, и её можно подключить как переводчик. В XUnityAutoTranslator он официально не прописан, но можно: Взять API Qwen с ModelScope или DashScope (у Alibaba есть два входа).
      Настроить в конфиге XUnity «Custom Translation Endpoint» — по сути, указать адрес, куда отправлять запросы и формат.
      Сделать маленький скрипт-прокладку, который принимает запрос от XUnity и пересылает его в Qwen API, возвращая чистый перевод. Плюсы Qwen: Китайский → русский он обычно переводит лучше, чем Google.
      Бесплатная квота есть (обычно 1—2 миллиона токенов в месяц). Минусы: Нужна регистрация на Alibaba Cloud и верификация (иногда требует номер телефона).
      Документация у них на китайском и английском, придётся повозиться.
       
    • Инструкция от ChatGPT, как встроить ChatGPT в XUnityAutoTranslator, чтобы он переводил китайский → русский прямо во время игры. Что понадобится 1. **XUnityAutoTranslator** — свежая версия с GitHub: https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator (а не с мод-репаков).
      2. **API-ключ OpenAI**    * Берётся на [ platform.openai.com ]( https://platform.openai.com/account/api-keys ).
         * Ключ формата `sk-...`.
         * Нужна любая платная подписка (даже минимальная), т.к. бесплатки нет.
      3. Немного правки `config.ini` и пары файлов XUnity.  Настройка  1. Устанавливаем XUnityAutoTranslator * Скачиваешь архив.
      * Распаковываешь в папку с игрой (там, где `.exe` Unity).
      * Первый запуск игры создаст папку `BepInEx` и `AutoTranslator` с `Config.ini`. 2. Редактируем `Config.ini` Находим блок: ```ini
      [Service]
      Endpoint=
      FallbackService=
      ``` Меняем на: ```ini
      [Service]
      Endpoint=custom
      FallbackService=Google 3. Создаём скрипт-посредник XUnity не умеет напрямую в ChatGPT API, поэтому нужен небольшой **HTTP-прокси**, который будет: * Принимать запрос от XUnity
      * Отправлять его в ChatGPT API
      * Возвращать перевод Можно: * Использовать готовый прокси (например, [gpt-translate-proxy](https://github.com/hylarucoder/gpt-translator-proxy))
      * Или я могу дать готовый скрипт на Python, который ты запустишь локально.  4. Прописываем API-ключ В конфиг прокси вставляешь свой ключ: ```ini
      OPENAI_API_KEY=sk-xxxx
      MODEL=gpt-3.5-turbo
      LANG_PAIR=zh->ru (можно и GPT-4, если хочешь покачественнее, но выйдет дороже)  5. Запускаем прокси и игру * Запускаешь прокси-скрипт (он слушает, например, на `http://127.0.0.1:5000`)
      * В `Config.ini` XUnity прописываешь: ```ini
      CustomEndpoint=http://127.0.0.1:5000/translate
      ``` * Запускаешь игру — все китайские строки будут улетать в ChatGPT и возвращаться уже на русском. Если сделать всё правильно, у тебя получится **реальный перевод ChatGPT прямо в игре**, без копипасты и пакетной обработки.
    • а надо както обновлять лаунчер?  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×