Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вот бы еще и в эту игру озвученный перевод. Отлично у вас получается озвучивать игры на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот бы еще и в эту игру озвученный перевод. Отлично у вас получается озвучивать игры на русском.

Тругеймеры рекомендуют играть с оригинальной (японской) озвучкой :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня попросили поделиться исходниками утилит, выкладываю, кому нужно: https://dl.dropboxusercontent.com/u/1197397...ools_src.tar.gz

Написано на Python 2.7, исходники читабельные.

К сожалению, не могу теперь совсем заниматься моддингом игр из-за отсутствия свободного времени, но может быть, эти скрипты кому-нибудь помогут, если найдутся толковые люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меня попросили поделиться исходниками утилит, выкладываю, кому нужно: https://dl.dropboxusercontent.com/u/1197397...ools_src.tar.gz

Написано на Python 2.7, исходники читабельные.

К сожалению, не могу теперь совсем заниматься моддингом игр из-за отсутствия свободного времени, но может быть, эти скрипты кому-нибудь помогут, если найдутся толковые люди.

При запаковке текста в .mcd его раст шрифта падает без расширения и названия, я понимаю, что для данной игры - норм пака в wtb. Просто я столкнулся с другими играми на этом движке, где эта фишка крайне неудобна, когда пакетно пакуешь текст. Как сделать в исходниках фишку: чтобы текстуры, которые падают, имели бы расширение .dds и название как у файла .mcd с учётом прмиставок _, так легче будет отправлять их дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Er3d7g.jpg

Я использую Google Translation

-----------------------------------------------

друзья Турецкая игра Я хочу, чтобы включить (перевод)

Это дает ошибку в файле .mcd, Можете ли вы помочь?

Почему эта ошибка?

I want to translate friends game to Turkish

Program gives error in .mcd files

What is the cause of the error?

Thank you very much if you can help

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Er3d7g.jpg

Я использую Google Translation

-----------------------------------------------

друзья Турецкая игра Я хочу, чтобы включить (перевод)

Это дает ошибку в файле .mcd, Можете ли вы помочь?

Почему эта ошибка?

I want to translate friends game to Turkish

Program gives error in .mcd files

What is the cause of the error?

Thank you very much if you can help

Лучше использовать софт от Флатца, он работает без ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У вас есть шанс сказать моему другу я не понял? Я не могу открыть файл языка .mcd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У вас есть шанс сказать моему другу я не понял? Я не могу открыть файл языка .mcd

Пример .mcd?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ckmsg_codec_1st.mcd

программа не открывается в закладках .dat

Я на сегодняшний день другие программы

Может ли быть проблема с другим программным обеспечением?

video

https://youtu.be/d3gNQC0O0Bg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ckmsg_codec_1st.mcd

программа не открывается в закладках .dat

Я на сегодняшний день другие программы

Может ли быть проблема с другим программным обеспечением?

video

https://youtu.be/d3gNQC0O0Bg

Скинь сам ФАЙЛ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I decided to open the package.

Not packed back now.

It is not repack.

----------------------------------

Я решил открыть пакет

теперь он не упакован назад

не переупакуйте

njJ5ba.jpg

Изменено пользователем ussdarkstar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

полностью решена.

проблемы турецкого характера

Турецкий Как добавить слова

Есть ли персонаж в игре ограничений?

не долго тип пакетов

Изменено пользователем ussdarkstar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошёл игру. Играл во второй апдейт, репак от толстушки. Есть несколько опечаток во время диалогов. В описаниях иногда строки налезают друг на друга, иногда выходят за край экрана. Разрабов половины нету, пустые строки. как результат повторно игру начать нельзя, типа новая игра +. Макс глянь чё за беда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кто подскажет почему на Win10 в старых ланчерах типа этого русика MGR или просто старой игры вместо текста одни знаки вопроса в ромбиках? Совершенно невозможно установить.

UPD. Дело было в кодировке. Нужно было убрать галочку, как на прикреплённом скрине.2020-07-07-12-18-33.jpg

Изменено пользователем 13thAngel
Найдено решение
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Jimmi Hopkins нет. Я там “перевёл” картинку с заставкой “Loading”. Вылетает потому, что там, видимо, тоже поменялись id ресурсов. В игре, по хорошему, надо ещё 15 картинок “перевести”, тоже с текстами на них. @0wn3df1x вы всё правильно пишете, но я точно не буду этим заниматься. Русификатор, видимо, будет только для версии 1.0.2.4025.
    • Это даст хоть какое-то подобие адекватности твоей оценке. Пока что твои выводы основываются на домыслах. Ранее уже ответил то, что лично мне никаких поясняющих фраз не нужно для понимания. При этом гением себя отнюдь не считаю, у меня вполне себе средние показатели ай кью. То есть мне достаточно контекста и того, что я вижу в сцене для понимания. Почему я не могу тебе разжевать “что и почему” уже также пояснял — для этого нужно быть специалистом определённого профиля, которым лично я не являюсь, т.е. я тупо не знаю, как тебе разжевать так, чтобы ты понял то, что понимаю я. Из чего я делаю вывод о том ,что скорее всего ты просто докапываешься из-за каких-то твоих личных заскоков. Каких-то реальных примеров, подтверждающих твои начальные слова о том, что вся игра — это машинный перевод, где ты не можешь понять буквально ничего, не наблюдается.
    • По кругу ходишь ты. А мы водим вокруг тебя хороводы. Если тебе это так важно знать. Мб всё-таки по делу что-нибудь постараешься сказать? Или ещё лучше постараешься промолчать, когда сказать уже нечего?
    • В дальнейшем, в рамках публичного русификатора, чтобы не приходилось постоянно обновлять архивы, можно предусмотреть следующий алгоритм: Распаковка нужного архива. Поиск нужного ресурса среди файлов схожих типов по наличию обозначения в шапке ресурса. После нахождения ресурса — удаление остальных распакованных файлов. Замена найденного ресурса на модифицированный ресурс. Импорт модифицированного ресурса в игровой архив.
    • Что это даст? Правильность перевода теперь машиной определяется? Я записал 2 видоса. Раз 10 уже попросил показать фразу, которая обьясняет ситуацию. В английском я ее показал. Очень важная фраза которая обьясняет суть происходящего в сцене. В русском переводе ты мне можешь показать альтернативу ей? Рассказать как все понятно, при этом не показать из какой части диалога ты сделал вывод, о ситуации — это пустой треп. Я могу точно так же пойти и какой нить гугл перевод крайзиса второго с его “плач сестренка 2” рассказать, что мне все понятно, а вы просто не очень, и я вам не нянька чтобы обяснять. Очень удобная позиция знаешь ли.
    • Работает меню и краткое описание предыдущей части. sharedassets0.assets , так понимаю, уже не нужен? Этот файл от 1.0.2.4024 не подходит (вылетает). Там шрифты как обычно?  
    •   Переведи корейский машинным методом, да сравни содержимое, тут больших знаний и не надо. Как минимум это ты точно делать умеешь. Также повторю то, что тебе уже несколько человек говорило ранее: для меня лично конкретно тот диалог понятен в том виде, в котором он есть. Если тебе нужны уточнения, во что лично я не очень-то верю, то ты скорее всего читал текст невнимательно, а вероятнее и попросту ты решил примахаться к тексту на ровном месте.
    • @\miroslav\ могу ещё добавить что при прохождении не одного вылета, софтлока или критического бага не встретил )
    • Я не знаю корейский.  Но я вижу что в английском происходящее обьясняется, несет смысловую нагрузку. А в русском нет. Я показываю фразы, где в английском есть смысловая нагрузка, а в русском нет. Ты хочешь сказать что в корейском не было смысла? А англичане выдумали смысл? Или ты какой то особый смысл видишь в той фразе из русского перевода? Абсолютно пустая, бессмысленная фраза, не говорящая ни о чем. За то английская туда под ситуацию подходит идеально. А еще английский перевод — не бета, в отличии от русского. Где автор говорит, что он вообще не несет никакой ответственности за то, что там на русском перевели. 
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×