Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Killer is DeadРусификатор (текст)

banner.png

Разработчик: Grasshopper Manufacture

Жанр игры: Action

Платформа: PS3, Xbox360

ОПИСАНИЕ

Игрок выступает в роли Мондо Заппы (Mondo Zappa), который получает предложение о работе от госагенства под названием The Execution Office, которое управляется полу-киборгом Брайаном Розесом (Brian Roses). Целью Мондо теперь будет уничтожать самых отъявленных убийц и злодеев со всего мира.

Игра происходит в мире будущего, где модификация тела и путешествия на Луну стали обычным делом. Главный герой будет пользоваться мечами для уничтожения врагов, кроме того его левая рука модифицирована и может превращаться в огнестрельное оружие, дрель и другие вещи.

Killer is Dead отличается необычным графическим стилем, и демонстрирует динамичные битвы в стиле слешеров.

http://notabenoid.ru/book/46007

Нуждаемся в помощи и рады всем желающим помочь!!!!

Изменено пользователем SerGEAnt
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал потихоньку переводить.... Не дай бог потом перевод не выйдет.... И да... Ссылку добавьте там на тему с ЗОГ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Злой ты)

Там основной текст в .SoundNodeWav, а он уже в .xxx

http://rghost.ru/50383282

Startup_LOC_INT.xxx - Шрифты

CINE_S02_Inside_GM_02_11_LOC_INT.xxx - файлы .SoundNodeWav

Gildor's extract распаковывает .xxx но естественно не пакует,

на просторах нашел UPK unpacker/reckpaker http://rghost.ru/50383455 - к сожалению не кушает наш .xxx

В общем будем рады любой подсказке или помощи!

Изменено пользователем Timon_S

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще тулза, умеющая все))) Но для Алисы(((

http://www.mediafire.com/download/g7b88c0z...tor+Toolkit.rar

С шрифтами вроде разобрались.

http://rghost.ru/50391402 - файлы .SoundNodeWav, с вшитыми субтитрами, в HEX редакторе отлично просматриваются)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если доведёте до конца, это будет, наверное, первым переводом чисто консольной, не-ПК игры на ЗоГе.

Однако, надеяться на авось по поводу утилит не надо - сначала разберитесь с тех.частью. Учитывая, что движок распространённый, не всё так плохо.

p.s. на Ноте что-то мало текстов, чисто по опыту переводов, их должно быть поболее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте сабов нет, об этом собственно Timon_S и пишет.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Основной текст вшит в файлы о которых я писал выше, если никто не поможет с его извлечением, то придется переводить прям в файлах с помощью HEX редактора, что не очень заманчиво)))) Т.к. файлов много и в каждом может быть всего одна фраза на 5ти языках.

701e6a0f3df5b4afc99871ea0b327bf6.jpg

Выделенный фрагмент выступает скорее как заголовок, а текст для перевода уже идет после: INT, JPN, ESP и тд. Нам естественно нужен INT.

Плюс ко всему все отредактированное, надо запхнуть обратно в .xxx или же делать decompress исходного .xxx файла и редактировать в HeX редакторе.

В общем все "перспективно"))), но руки опускать никто не думает!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже на Алису. Там перевели. Но раз игра не ПК, я умываю руки =)

Длина текста не столь важна, если что можете подрезать другие ненужные языки ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Похоже на Алису. Там перевели. Но раз игра не ПК, я умываю руки =)

Длина текста не столь важна, если что можете подрезать другие ненужные языки ;)

Спасибо шеф! :drinks:

Когда себе консоль купишь? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь, когда-нибудь здесь появится раздел для перевода игр на консоли! Ж)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично! Я так понимаю ты из .xxx decompress извлекаешь? Не распаковывая?

Да, именно так.

Игра использует два типа шрифтов - флеш и текстуры. Флеш я сделаю, а текстуры остаются за вами. Или может быть кто знает как перенаправить все на флеш? Я пробовал один способ - не прокатило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот это шикарно)надеюсь получится разобраться :victory:

на боксе пытались переводить

06549b35f256eea4d0ea2e3f9b0f0e38.jpeg37a18a3b0b05e210831085a1b1a53212.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обычный автопереводчик. Спасибо конечно, но он так себе справляется
    • @Vulpes ferrilata  Благодарю, как раз сегодня прикупил игру. Удачи в переводе
    • Благодаря усилиям @Pet, удалось сопоставить ещё пачку текста. В основном это строки, которые в PS1 версии были разбиты на два сообщения, а в ремейке — объединены.

      Таким образом, на данный момент сопоставлено — 83% текстов. По сути, остаются как раз всевозможные названия и фразы которые были значительно изменены в ремейке.

      Следующим шагом я постараюсь выдрать имена говорящих. Они, как и в случае FM2, отсутствуют в тексте, поэтому придётся парсить Unity-сцены, сопоставляя актёра и ассоциированный с ним диалог.
    • @Chillstream ))) P.S. Потестим.
    • @Alex Po Quest исправил в сети не нашёл, там только релизная, а вот свитч версию обновляли по кд
    • @Chillstream Обрезана ссылка, для скачивания. P.S. 17000358 — да, это последняя сборка.
    • Сериал с полным отсутсвием “межличностной чуши”, будет пустым и неинтересным, я бы такое даже не откапывал.
    • @Dusker Вавилон 5 советовать не стоит, наверное уже отсмотрен. Там с межличностной чушью все в порядке. Где она есть, там она обоснована сюжетом и дальше сюжета не вылезает. А так, на вскидку. и вправду мало что в голову приходит...
    • @Alex Po Quest @SerGEAnt Короче сделал для пк выше перевод, работает на релизной, не знаю какая эта версия для пк v196608, но вроде пока в начале все нормально https://disk.yandex.ru/d/lSlki_r_j-TMzw добавлен апдейт v196608 до версии 1.1.2 у пк есть только  14 January 2025 Tue 13:43 Patch Notes (1.1.1)     17000358 пробуйте, не гарантирую 100% совместимость) не нашёл в сети свежую версию
      установка: кинуть файлик в D:\Games\Guayota\GUAYOTA\Content\Paks
    • бомбит как раз у них раз каждый день пишут что-то обо мне и других.  Да, у меня много очень много свободного времени и при этом я успеваю всё делать. Проблемы у вас?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×