Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Верны, тестировал, но это было давно, я уже забыл с чем это может быть связано. Ну, работает и ладно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Верны [...] Ну, работает и ладно.

а то я особенностей не знаю, как надо делать чтобы и патч "выжил" и чтобы русификатор работал. =) потому и спросил, так как ты явно больше меня возился.

а, кстати, (listfile) обязателен в mpq архиве? и порядок записей в нем играет роль?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а то я особенностей не знаю, как надо делать чтобы и патч "выжил" и чтобы русификатор работал. =) потому и спросил, так как ты явно больше меня возился.

а, кстати, (listfile) обязателен в mpq архиве? и порядок записей в нем играет роль?

Нормально, будет нормально работать.

Этот пункт ты мог пропустить вовсе и листфайл удалить, он не нужен и генерируется автоматически при распаковке.

Изменено пользователем frezzze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а, кстати, (listfile) обязателен в mpq архиве? и порядок записей в нем играет роль?

Чтобы была речь в оригинале, файл Broodwar.mpq переименовываешь скажем в BW.mpq, но речи в Brood War не будет. Чтобы была речь в Brood War восстанавливаешь имя файла.

И когда в папке с игрой находятся Starcraft.mpq и BroodWar.mpq диски не нужны.

Инструкция к русификатору предназначена для версии требующей диск.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтобы была речь в оригинале, файл Broodwar.mpq переименовываешь

ага, благодарю! все перепробовал (даже mpq перепаковывал, чтобы работало), но вот убрать на время Broodwar.mpq не догадался. =)

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста, где хранятся голоса, которые звучат в брифингах и во время миссий, а то поставил русик от 7 Волка (простая замена папки Sound), а в брифингах и в миссиях речь осталась прежней...

Изменено пользователем Zell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Install.exe, patch_rt.mpq.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Install.exe, patch_rt.mpq.

Вот все файлы и папки, которые имеются в установленной директории BroodWar от 7 Wolf, может где-то в них?

f9ab36759575t.jpg

30c2d1b95d34t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчёт папок не уверен. В patch_rt.mpq если засунуть, точно будет работать. Ну или можно в лоадер запихать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тебе сказали уже. В файла Install.exe (лежит на установочных дисках, на каждом диске свой файл). И часть ещё может находиться в файле patch_rt.mpq (файл добавляется патчами и в нём содержатся обновлённые файлы из других архивов). Если у тебя версия скачанная с сайта Battle.net, то эти голоса будут храниться в файлах Starcraft.mpq и Broodwar.mpq. Все перечисленные мною и frezzze файлы являются аривами .mpq и открываются при помощи специальных программ, которые можно найти на сайте StarCraft 7x.

А вообще мой тебе совет удали со своего жёсткого диска эту позорную пиратку, купи нормальную лицензию, стоит она недорого. Лучше даже купить её цифровым путём на сайте Battle.net. Все возникающие вопросы по поводу установки руссификатора от frezzze ты точно найдёшь на последних 5 страница этого форума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за разъяснения!

удали со своего жёсткого диска эту позорную пиратку

Насчет позорной пиратки согласен, очень уж она глючная, НО! Фишка в том что я пытаюсь из нее выдрать голоса брифингов и в миссиях и приклеить на лицензию, ибо уж очень эти голоса мне запомнились с самого детства, бруд вор как никак входит в тройку моих первых игр от компа и именно от 7 Волка озвучка понравилась... Пробовал в другую версию играть... ну вы наверно меня поймете не то уже не то ощущение... примерно как NFS III который был озвучен довольно таки забавно да еще куча всего... вроде игра та же, ан нет, не те уже ощущения из за озвучки... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отдельную тему для вопроса, думаю, создавать не буду. Итак, есть репак 2ой части полностью русс. Хочу сменить звук(ну или звук+сабы) на англ. Куда копать, что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отдельную тему для вопроса, думаю, создавать не буду. Итак, есть репак 2ой части полностью русс. Хочу сменить звук(ну или звук+сабы) на англ. Куда копать, что делать?

Пока пакеты с другими языками Blizzard не выпускает, но некоторые фанаты нашли способ приделать файлы из другой языковой версии к нашей. Факты: нужно где-то достать эти файлы (скажем на торрентах из раздач клиентов зарубежных версий) и нужно найти в интернете инструкцию, как эти файлы приделать и потом в настройках игры просто поменять язык.

Ну а если есть безлимитная лицензия, то можно просто скачать EnGB клиент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил лицензионную версию игры, обновил до 1.16.1. Поставил русификатор текста от Frezzze. Игра не запускается - выдает ошибку приложения.

ОС: Windows 7 SP1 x86

Не подскажете в чём может быть проблема?

Изменено пользователем Nikos_Hope

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Nikos_Hope, какую ошибку выдаёт? Стандартную системную?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grounded 2

      Метки: Экшен, Приключение, Выживание, Для нескольких игроков, Строительство базы Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 10597 отзывов, 78% положительных  
    • Автор: Ranger-X
      Building & Co.: You Are the Architect!
      Разработчик: Creative Patterns Издатель: Акелла Дата выхода: октября 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да без разницы на самом деле, просто держи в уме, что если рискнёшь запустить шестую батлу, то примерно с шансом 50\50, у тебя случится вот такой мини-пожар. Игра очень опасная.
       
    • Нет, до деда ещё не дошёл, но убил курицу.  А эта игра ещё выйдет неизвестно когда, и непонятно что из себя представляет, геймплея то нету. Игра определённо стала легче в некоторых моментах.  Может ты помнишь, на болотах был душный момент, где ты бежишь в пещере, а на тебе накладывают отчаяние и одновременно с этим идёт призыв "призраков", там нужно убить нескольких призывателей и чела кастующего отчаяние, чтобы всё это закончилось. Очень душный момент. Теперь там стало в разы проще. Потом вот ещё шипы были в полу, это уже дальше, в зданиях. Так вот интервал с которым они вылезают, увеличился в раза три (    Возможно, некоторые жирные мобы стали легче складываться, не уверен. Ещё мне показалось, что девушка-курица стала полегче во второй фазе, но например демоны в шляпах, которые очень редко спаунятся в определённых местах(например в подвале с пандой), как мне кажется, стали жёстче, теперь прям проблема их убить почему-то.  
       
    • @Wiltonicol ещё из пожеланий, если я брать уже подготовленные json(txt). { "FilePath": "", "itemId": "337", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "This is a dream. " }, { "FilePath": "", "itemId": "338", "CharacterID": "846f-0", "CharacterName": "Рассказчик", "Gender": "male", "OriginalText": "A dream about how I survived. " }, { "FilePath": "", "itemId": "344", "CharacterID": "846f-6532", "CharacterName": "Заключённый", "Gender": "male", "OriginalText": "Yo, look who's awake. " }, { "FilePath": "", "itemId": "347", "CharacterID": "846f-6532", "CharacterName": "Заключённый", "Gender": "male", "OriginalText": "You had a heatstroke and you were out cold for 3 days. " }, { "FilePath": "", "itemId": "348", "CharacterID": "846f-6532", "CharacterName": "Заключённый", "Gender": "male", "OriginalText": "We thought you were dead. Didn't think you could pull through. " }, { "FilePath": "", "itemId": "349", "CharacterID": "846f-6532", "CharacterName": "Заключённый", "Gender": "male", "OriginalText": "You look more than just awful. Had a nightmare?" }, { "FilePath": "", "itemId": "353", "CharacterID": "846f-6532", "CharacterName": "Заключённый", "Gender": "male", "OriginalText": "It could be your life flashing before your eyes. Tough bastard. " } Скажем такой текст, можно ли это реализовать, чтобы можно было привязывать к “исходному тексту” разные параметры, для понимания ИИ, чтобы шла склейка "CharacterName" + "Gender" + "OriginalText" из которых "CharacterName" + "Gender" для привязки текста к имени и гендеру, чтобы было лучше понимания ИИ контекста. Ну и прописывать их в промте. И ещё касательно глоссария для перевода, опустим, что туда неплохо было добавить “Персонаж — гендер”) В том виде в котором он не очень удобен для вноса, было бы не плохо, чтобы можно было бы его импортировать/экспортировать(ini/json/txt), без разницы, главное не вводить потаблично, это может превратиться в пытку) Но его наличие плюс)
    • дело по ходу в том, что они делали совсем другую игру, возможно, с открытым миром, но как обычно не смогли или не успели или не потянули, и получился… кострат.
      И сюжет там банальный до боли, с клише на клише, если вам именно этого и хочется, то зайдет, а если вы хотели удивиться, то тут мимо. P.S. а что касается другой части, хоть я и прошёл Мафия II 3 раза, по разным причинам, это не мешает мне считать её тем ещё днищем, с убогим сюжетом, с ничтожными ГГ, и скучной до банальности. Держу в курсе.
    • Жанр: Rail Shooter
      Платформы: Switch PC
      Разработчик: MegaPixel SA
      Издатель: Forever Entertaiment SA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 8 августа 2025 Продолжение знаменитой The House of The Dead. Дело Куриена из 1998-го было лишь началом кошмара. Нашествие мутантов в 2000-ом застигает агентов AMS врасплох. Только Джеймс и Гэри могут спасти ситуацию и разобраться с истинным зачинщиком нового кошмара.  
    • До этого игра была выпущена в 2008 году на движке RPG Maker 2003 и распространяется бесплатно на официальном сайте разработчика Mortis Ghost’a. Изначально был только французский язык, затем выпустили английскую версию и уже потом русская локализация вышла. Проходил в декабре прошлого года на PS Vita, когда узнал, что будет выпущена Steam-версия. Игра понравилась, хоть она и полна странностей  
    • но Аляску можно оставить, в составе РФ естественно.
    • “лучше будет немного подождать и купить ремастер ремастера” 
    • Нет ребят...не надо вам этот перевод….не надо вам в стратегии играть...плохо получается у вас.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×